Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,24

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-24, verse-18

एषैव परमा युक्तिरनयैव महामदः ।
स्वमनोमत्तमातङ्गो द्रागित्येवावदम्यते ॥ १८ ॥
eṣaiva paramā yuktiranayaiva mahāmadaḥ ,
svamanomattamātaṅgo drāgityevāvadamyate 18
18. eṣā eva paramā yuktiḥ anayā eva mahāmadaḥ
svamanomattamātaṅgaḥ drāk iti eva avadamyate
18. eṣā eva paramā yuktiḥ (asti) anayā eva
svamanomattamātaṅgaḥ mahāmadaḥ drāk iti eva avadamyate
18. This is indeed the supreme method (yukti). By this very method, one's great pride (mada) and the intoxicated elephant of one's own mind are immediately tamed.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषा (eṣā) - this (method) (this)
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • परमा (paramā) - supreme, highest, ultimate, best
  • युक्तिः (yuktiḥ) - method, strategy (method, strategy, yoga, joining, propriety)
  • अनया (anayā) - by this (method) (by this)
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • महामदः (mahāmadaḥ) - great pride (mada) (great pride, great intoxication)
  • स्वमनोमत्तमातङ्गः (svamanomattamātaṅgaḥ) - the intoxicated elephant of one's own mind (as a metaphor for an uncontrolled mind) (the intoxicated elephant of one's own mind)
  • द्राक् (drāk) - immediately, at once, quickly
  • इति (iti) - thus, in this way, so
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • अवदम्यते (avadamyate) - is subdued, is tamed, is restrained

Words meanings and morphology

एषा (eṣā) - this (method) (this)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
परमा (paramā) - supreme, highest, ultimate, best
(adjective)
Nominative, feminine, singular of parama
parama - supreme, highest, ultimate, best, principal
युक्तिः (yuktiḥ) - method, strategy (method, strategy, yoga, joining, propriety)
(noun)
Nominative, feminine, singular of yukti
yukti - method, strategy, contrivance, union, propriety, application (yoga)
Derived from root yuj (to join).
Root: yuj (class 7)
अनया (anayā) - by this (method) (by this)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this, this one
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
महामदः (mahāmadaḥ) - great pride (mada) (great pride, great intoxication)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāmada
mahāmada - great pride, great intoxication
Compound type : karma-dhāraya (mahā+mada)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective (feminine)
  • mada – pride, arrogance, intoxication, rut, passion
    noun (masculine)
    Root: mad (class 4)
स्वमनोमत्तमातङ्गः (svamanomattamātaṅgaḥ) - the intoxicated elephant of one's own mind (as a metaphor for an uncontrolled mind) (the intoxicated elephant of one's own mind)
(noun)
Nominative, masculine, singular of svamanomattamātaṅga
svamanomattamātaṅga - the intoxicated elephant of one's own mind
Compound type : karma-dhāraya (sva+manas+matta+mātaṅga)
  • sva – own, self, personal
    adjective (masculine)
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
    Root: man (class 4)
  • matta – intoxicated, drunk, maddened, wild
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Root mad (to be intoxicated) + kta suffix.
    Root: mad (class 4)
  • mātaṅga – elephant, outcaste
    noun (masculine)
द्राक् (drāk) - immediately, at once, quickly
(indeclinable)
इति (iti) - thus, in this way, so
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
अवदम्यते (avadamyate) - is subdued, is tamed, is restrained
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of dam
Present Passive
Root dam (class 4) with ava prefix, passive voice, present tense.
Prefix: ava
Root: dam (class 4)