Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,24

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-24, verse-2

विरोचन उवाच ।
मन्त्रिणस्तस्य तनय नित्याजेयस्थितेरपि ।
श्रृणु वच्मि सुसाधत्वं येनासौ परिजीयते ॥ २ ॥
virocana uvāca ,
mantriṇastasya tanaya nityājeyasthiterapi ,
śrṛṇu vacmi susādhatvaṃ yenāsau parijīyate 2
2. virocana uvāca mantriṇaḥ tasya tanaya nitya-ajeya-sthiteḥ
api śṛṇu vacmi su-sādhutvam yena asau parijīyate
2. Virocana said: O son, listen, I will tell you the easy method by which even that minister, whose position is always unconquerable, can be completely overcome.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • विरोचन (virocana) - Virocana, the speaker in this context (Virocana (a proper name))
  • उवाच (uvāca) - said (by Virocana) (said, spoke)
  • मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - of that minister (referring to the minister who is the subject of the discussion) (of the minister)
  • तस्य (tasya) - of that (minister) (of him, of that)
  • तनय (tanaya) - O son (vocative, addressing the listener) (O son, by son)
  • नित्य-अजेय-स्थितेः (nitya-ajeya-sthiteḥ) - of one whose constant position is unconquerable (of one whose position is always unconquerable)
  • अपि (api) - even (emphasizing the difficulty, 'even that minister') (even, also, too)
  • शृणु (śṛṇu) - listen (imperative, addressing the son) (listen, hear)
  • वच्मि (vacmi) - I will tell (referring to Virocana speaking) (I say, I speak)
  • सु-साधुत्वम् (su-sādhutvam) - the easy method (to conquer the minister) (the easy method, the state of being easily achieved)
  • येन (yena) - by which (method) (by which, by whom)
  • असौ (asau) - he (that minister) (that (person), he)
  • परिजीयते (parijīyate) - is completely conquered (the minister) (is completely conquered, is overcome)

Words meanings and morphology

विरोचन (virocana) - Virocana, the speaker in this context (Virocana (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of virocana
virocana - Virocana (proper name)
Prefix: vi
Root: ruc (class 6)
उवाच (uvāca) - said (by Virocana) (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Derived from root 'vac', which undergoes samprasarana to 'uc' in perfect formation, then reduplication and augment 'ā'.
Root: vac (class 2)
मन्त्रिणः (mantriṇaḥ) - of that minister (referring to the minister who is the subject of the discussion) (of the minister)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mantrin
mantrin - minister, counselor
Root: mantr
तस्य (tasya) - of that (minister) (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तनय (tanaya) - O son (vocative, addressing the listener) (O son, by son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tanaya
tanaya - son, offspring
Root: tan (class 8)
नित्य-अजेय-स्थितेः (nitya-ajeya-sthiteḥ) - of one whose constant position is unconquerable (of one whose position is always unconquerable)
(noun)
Genitive, feminine, singular of nitya-ajeya-sthiti
nitya-ajeya-sthiti - a state or position that is always unconquerable
Compound type : karmadhāraya (nitya+ajeya+sthiti)
  • nitya – constant, eternal, always
    adjective
  • ajeya – unconquerable, invincible
    adjective
    Gerundive/Future Passive Participle
    Derived from root 'ji' (to conquer) with prefix 'a' (negation) and suffix 'eya' (kartavya/gerundive).
    Prefix: a
    Root: ji (class 1)
  • sthiti – state, position, condition
    noun (feminine)
    Derived from root 'sthā' (to stand).
    Root: sthā (class 1)
अपि (api) - even (emphasizing the difficulty, 'even that minister') (even, also, too)
(indeclinable)
शृणु (śṛṇu) - listen (imperative, addressing the son) (listen, hear)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative Active
Derived from root 'śru' in the 5th class.
Root: śru (class 5)
वच्मि (vacmi) - I will tell (referring to Virocana speaking) (I say, I speak)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vac
Present Active
Derived from root 'vac' in the 2nd class.
Root: vac (class 2)
सु-साधुत्वम् (su-sādhutvam) - the easy method (to conquer the minister) (the easy method, the state of being easily achieved)
(noun)
Accusative, neuter, singular of su-sādhutva
su-sādhutva - easy accomplishment, the state of being easily manageable
Formed from 'su' (good, easy) + 'sādhutva' (goodness, effectiveness).
Compound type : karmadhāraya (su+sādhutva)
  • su – good, well, easily
    indeclinable
  • sādhutva – goodness, effectiveness, propriety, manageability
    noun (neuter)
    Formed from 'sādhu' + 'tva'.
येन (yena) - by which (method) (by which, by whom)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, what, who
असौ (asau) - he (that minister) (that (person), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder
परिजीयते (parijīyate) - is completely conquered (the minister) (is completely conquered, is overcome)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of pari-ji
Present Passive
Derived from root 'ji' (to conquer) with prefix 'pari', in passive voice, ātmanepada.
Prefix: pari
Root: ji (class 1)