Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,24

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-24, verse-39

मनस्यस्तंगते साधो यद्भवत्यस्तु तत्तथा ।
जीवो हि पुरुषो जातः पौरुषेण स यद्यथा ॥ ३९ ॥
manasyastaṃgate sādho yadbhavatyastu tattathā ,
jīvo hi puruṣo jātaḥ pauruṣeṇa sa yadyathā 39
39. manasi astaṃgate sādho yat bhavati astu tat tathā
/ jīvaḥ hi puruṣaḥ jātaḥ pauruṣeṇa sa yat yathā //
39. sādho,
manasi astaṃgate yat bhavati tat tathā astu / jīvaḥ hi pauruṣeṇa jātaḥ puruṣaḥ / saḥ yat yathā //
39. O virtuous one, when the mind has become tranquil, whatever happens, let it be so. For indeed, the individual (jīva) is born as a person (puruṣa) shaped by their own effort (pauruṣa), becoming just as they make themselves.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मनसि (manasi) - in the mind, in the intellect
  • अस्तंगते (astaṁgate) - when the mind has quieted or become tranquil (having set, gone to rest, ceased)
  • साधो (sādho) - O virtuous one, O good person
  • यत् (yat) - whatever, which
  • भवति (bhavati) - happens, becomes, exists
  • अस्तु (astu) - let it be, may it be
  • तत् (tat) - that, it
  • तथा (tathā) - so, thus, in that manner
  • जीवः (jīvaḥ) - individual soul, living being (jīva)
  • हि (hi) - indeed, surely, for
  • पुरुषः (puruṣaḥ) - person, individual, cosmic person (puruṣa)
  • जातः (jātaḥ) - born, arisen, produced
  • पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by human effort, by exertion, by manliness (pauruṣa)
  • (sa) - he, that
  • यत् (yat) - whatever, which
  • यथा (yathā) - as, just as, in what manner

Words meanings and morphology

मनसि (manasi) - in the mind, in the intellect
(noun)
Locative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought
अस्तंगते (astaṁgate) - when the mind has quieted or become tranquil (having set, gone to rest, ceased)
(adjective)
Locative, neuter, singular of astaṃgata
astaṁgata - set, gone to rest, ceased, disappeared
Past Passive Participle (compound)
Compound of asta (setting) and gata (gone)
Compound type : tatpurusha (asta+gata)
  • asta – setting, disappearance, home
    noun (neuter)
  • gata – gone, arrived, passed
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root gam (to go)
    Root: gam (class 1)
Note: Used in locative absolute construction
साधो (sādho) - O virtuous one, O good person
(noun)
Vocative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, holy man
यत् (yat) - whatever, which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whatever
भवति (bhavati) - happens, becomes, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of bhū
Root: bhū (class 1)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
जीवः (jīvaḥ) - individual soul, living being (jīva)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jīva
jīva - living, existing, the principle of life, individual soul
Root: jīv (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
पुरुषः (puruṣaḥ) - person, individual, cosmic person (puruṣa)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, human being, person, the supreme being, spirit
जातः (jātaḥ) - born, arisen, produced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jāta
jāta - born, produced, arisen, become
Past Passive Participle
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
पौरुषेण (pauruṣeṇa) - by human effort, by exertion, by manliness (pauruṣa)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human, manly, human effort, virility, strength
(sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
यत् (yat) - whatever, which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, whatever
Note: Used adverbially with yathā
यथा (yathā) - as, just as, in what manner
(indeclinable)
Note: Used with yat to mean 'in whatever way'