योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-14, verse-6
कः शवं वा श्मशानस्थं समवायकथाशतम् ।
परिपृच्छति संदेहे कश्च मूर्खं प्रशास्ति च ॥ ६ ॥
परिपृच्छति संदेहे कश्च मूर्खं प्रशास्ति च ॥ ६ ॥
kaḥ śavaṃ vā śmaśānasthaṃ samavāyakathāśatam ,
paripṛcchati saṃdehe kaśca mūrkhaṃ praśāsti ca 6
paripṛcchati saṃdehe kaśca mūrkhaṃ praśāsti ca 6
6.
kaḥ śavam vā śmaśānastham samavāyakathāśatam
paripṛcchati saṃdehe kaḥ ca mūrkhaṃ praśāsti ca
paripṛcchati saṃdehe kaḥ ca mūrkhaṃ praśāsti ca
6.
kaḥ śavam vā śmaśānastham samavāyakathāśatam
saṃdehe paripṛcchati ca kaḥ mūrkhaṃ praśāsti ca
saṃdehe paripṛcchati ca kaḥ mūrkhaṃ praśāsti ca
6.
Who would question a corpse lying in a cremation ground about a hundred kinds of discussions, and who would instruct a fool?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कः (kaḥ) - who (who, what)
- शवम् (śavam) - a corpse (a corpse, dead body)
- वा (vā) - or (or, either...or)
- श्मशानस्थम् (śmaśānastham) - lying in a cremation ground (located in a cremation ground, situated in a cemetery)
- समवायकथाशतम् (samavāyakathāśatam) - a hundred kinds of discussions (a hundred discussions on concomitance, a hundred treatises on inherence)
- परिपृच्छति (paripṛcchati) - questions (questions, asks about, inquires)
- संदेहे (saṁdehe) - in doubt (in doubt, in uncertainty, in suspicion)
- कः (kaḥ) - who (who, what)
- च (ca) - and (and, also)
- मूर्खं (mūrkhaṁ) - a fool (a fool, an ignorant person)
- प्रशास्ति (praśāsti) - instructs (instructs, teaches, governs, commands)
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
कः (kaḥ) - who (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka
ka - who, what
शवम् (śavam) - a corpse (a corpse, dead body)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śava
śava - corpse, dead body
वा (vā) - or (or, either...or)
(indeclinable)
श्मशानस्थम् (śmaśānastham) - lying in a cremation ground (located in a cremation ground, situated in a cemetery)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śmaśānastha
śmaśānastha - located in a cremation ground
Compound type : tatpuruṣa (śmaśāna+stha)
- śmaśāna – cremation ground, cemetery
noun (neuter) - stha – standing, being, situated
adjective (masculine)
derived from root sthā
kṛt suffix -a after root sthā
Root: sthā (class 1)
समवायकथाशतम् (samavāyakathāśatam) - a hundred kinds of discussions (a hundred discussions on concomitance, a hundred treatises on inherence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of samavāyakathāśata
samavāyakathāśata - a hundred stories/discussions about concomitance
Compound type : tatpuruṣa (samavāya+kathā+śata)
- samavāya – concomitance, inherence, union
noun (masculine)
Prefixes: sam+ava - kathā – story, tale, discourse, discussion
noun (feminine)
Root: kath (class 10) - śata – hundred
noun (neuter)
परिपृच्छति (paripṛcchati) - questions (questions, asks about, inquires)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of paripṛcch
Present active
3rd class verb with reduplication (pṛcch from prac), conjugated in present tense
Prefix: pari
Root: prac (class 6)
संदेहे (saṁdehe) - in doubt (in doubt, in uncertainty, in suspicion)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃdeha
saṁdeha - doubt, uncertainty, suspicion
Prefix: sam
Root: dih
कः (kaḥ) - who (who, what)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ka
ka - who, what
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मूर्खं (mūrkhaṁ) - a fool (a fool, an ignorant person)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mūrkha
mūrkha - fool, ignorant, stupid
Root: mūrch (class 1)
प्रशास्ति (praśāsti) - instructs (instructs, teaches, governs, commands)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of praśās
Present active
Root śās (class 2) with prefix pra
Prefix: pra
Root: śās (class 2)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)