योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-14, verse-47
अयं गुणसमाहारो बन्धायैव समाश्रितः ।
संत्यक्तो भव मोक्षाय यथेच्छसि तथा कुरु ॥ ४७ ॥
संत्यक्तो भव मोक्षाय यथेच्छसि तथा कुरु ॥ ४७ ॥
ayaṃ guṇasamāhāro bandhāyaiva samāśritaḥ ,
saṃtyakto bhava mokṣāya yathecchasi tathā kuru 47
saṃtyakto bhava mokṣāya yathecchasi tathā kuru 47
47.
ayam guṇa-samāhāraḥ bandhāya eva samāśritaḥ
saṃtyaktaḥ bhava mokṣāya yathā icchasi tathā kuru
saṃtyaktaḥ bhava mokṣāya yathā icchasi tathā kuru
47.
ayam guṇa-samāhāraḥ bandhāya eva samāśritaḥ.
mokṣāya saṃtyaktaḥ bhava.
yathā icchasi tathā kuru.
mokṣāya saṃtyaktaḥ bhava.
yathā icchasi tathā kuru.
47.
This aggregation of qualities (guṇa) is embraced only for bondage. Therefore, become completely detached for liberation (mokṣa); do as you wish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - this
- गुण-समाहारः (guṇa-samāhāraḥ) - this entire aggregation of qualities (guṇa) (collection of qualities, aggregation of attributes)
- बन्धाय (bandhāya) - for the purpose of bondage (for bondage, for fetters)
- एव (eva) - only, indeed, just
- समाश्रितः (samāśritaḥ) - is embraced, is clung to (clung to, resorted to, taken refuge in, dependent on)
- संत्यक्तः (saṁtyaktaḥ) - become one who has completely renounced (it) (abandoned, renounced, given up)
- भव (bhava) - be, become, exist
- मोक्षाय (mokṣāya) - for your liberation (mokṣa) (for liberation, for freedom)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
- तथा (tathā) - so, thus, in that manner
- कुरु (kuru) - do, make, perform
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
गुण-समाहारः (guṇa-samāhāraḥ) - this entire aggregation of qualities (guṇa) (collection of qualities, aggregation of attributes)
(noun)
Nominative, masculine, singular of guṇa-samāhāra
guṇa-samāhāra - collection of qualities, aggregation of attributes
Compound type : tatpuruṣa (guṇa+samāhāra)
- guṇa – quality, attribute, property; thread, constituent of prakṛti (sattva, rajas, tamas)
noun (masculine) - samāhāra – collection, aggregation, assemblage; abbreviation
noun (masculine)
From sam-ā-hṛ (to collect)
Prefixes: sam+ā
Root: hṛ (class 1)
बन्धाय (bandhāya) - for the purpose of bondage (for bondage, for fetters)
(noun)
Dative, masculine, singular of bandha
bandha - bondage, fetter, tie, imprisonment
From root bandh (to bind).
Root: bandh (class 9)
एव (eva) - only, indeed, just
(indeclinable)
समाश्रितः (samāśritaḥ) - is embraced, is clung to (clung to, resorted to, taken refuge in, dependent on)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sam-ā-śrita
sam-ā-śrita - resorted to, taken refuge in, dependent on, accompanied by
Past Passive Participle
Derived from root śri (to resort to, to lean on) with prefixes sam- and ā-.
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
संत्यक्तः (saṁtyaktaḥ) - become one who has completely renounced (it) (abandoned, renounced, given up)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sam-tyakta
sam-tyakta - completely abandoned, forsaken, renounced
Past Passive Participle
Derived from root tyaj (to abandon, to renounce) with prefix sam- (completely).
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
भव (bhava) - be, become, exist
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of bhū
Imperative Active
Root: bhū (class 1)
मोक्षाय (mokṣāya) - for your liberation (mokṣa) (for liberation, for freedom)
(noun)
Dative, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, freedom, release, salvation
From root muc (to free, release).
Root: muc (class 6)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
इच्छसि (icchasi) - you wish, you desire
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of iṣ
Present Active
Derived from root iṣ (to wish) with desiderative stem iccha-.
Root: iṣ (class 4)
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
कुरु (kuru) - do, make, perform
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of kṛ
Imperative Active
Root: kṛ (class 8)