योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-14, verse-59
अहमात्मेति जीवोऽस्मीत्येतावच्चित्तकं विदुः ।
अनेनेत्थमनाद्यन्तं दुःखं राघव तन्यते ॥ ५९ ॥
अनेनेत्थमनाद्यन्तं दुःखं राघव तन्यते ॥ ५९ ॥
ahamātmeti jīvo'smītyetāvaccittakaṃ viduḥ ,
anenetthamanādyantaṃ duḥkhaṃ rāghava tanyate 59
anenetthamanādyantaṃ duḥkhaṃ rāghava tanyate 59
59.
aham ātman iti jīvaḥ asmi iti etāvat cittakam viduḥ
anena ittham anādyantam duḥkham rāghava tanyate
anena ittham anādyantam duḥkham rāghava tanyate
59.
aham ātman iti jīvaḥ asmi iti etāvat cittakam viduḥ
rāghava anena ittham anādyantam duḥkham tanyate
rāghava anena ittham anādyantam duḥkham tanyate
59.
"I am the Self (ātman)," or "I am an individual soul (jīva)" – such is the extent of what is known as the mind (cittaka). O Rāghava, by this (mind), sorrow (duḥkha) that is without beginning or end is thus extended.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहम् (aham) - I, myself
- आत्मन् (ātman) - The universal Self (ātman). (Self, soul, spirit)
- इति (iti) - Marks the end of the first part of the direct quotation. (thus, so, marking direct speech)
- जीवः (jīvaḥ) - The individual, conditioned soul (jīva). (living being, individual soul, embodied spirit)
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - Marks the end of the second part of the direct quotation. (thus, so, marking direct speech)
- एतावत् (etāvat) - Qualifies the extent or nature of what is considered 'cittaka'. (so much, this much, to this extent)
- चित्तकम् (cittakam) - The limited, individual mind (cittaka), often implying an undeveloped or lower aspect of consciousness. (mind (diminutive/pejorative))
- विदुः (viduḥ) - they know, understand
- अनेन (anena) - By means of this 'cittaka' (mind) or the identification with 'jīva'. (by this, through this)
- इत्थम् (ittham) - Indicates the way sorrow (duḥkha) is extended. (thus, in this manner, so)
- अनाद्यन्तम् (anādyantam) - Describes the eternal nature of sorrow (duḥkha) in conditioned existence (saṃsāra). (beginningless and endless)
- दुःखम् (duḥkham) - The inherent suffering (duḥkha) experienced in the cycle of birth and death (saṃsāra). (suffering, sorrow, misery)
- राघव (rāghava) - Addressed to Rama, the descendant of King Raghu. (O Rāghava (descendant of Raghu))
- तन्यते (tanyate) - Sorrow (duḥkha) is proliferated or manifested due to the mind's activity. (is extended, is spread, is created)
Words meanings and morphology
अहम् (aham) - I, myself
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
आत्मन् (ātman) - The universal Self (ātman). (Self, soul, spirit)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence, ego
इति (iti) - Marks the end of the first part of the direct quotation. (thus, so, marking direct speech)
(indeclinable)
जीवः (jīvaḥ) - The individual, conditioned soul (jīva). (living being, individual soul, embodied spirit)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jīva
jīva - living, alive, individual soul, creature, vital principle
Root: jīv (class 1)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इति (iti) - Marks the end of the second part of the direct quotation. (thus, so, marking direct speech)
(indeclinable)
एतावत् (etāvat) - Qualifies the extent or nature of what is considered 'cittaka'. (so much, this much, to this extent)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of etāvat
etāvat - so much, this much, so large, of this measure
Note: Used adverbially here.
चित्तकम् (cittakam) - The limited, individual mind (cittaka), often implying an undeveloped or lower aspect of consciousness. (mind (diminutive/pejorative))
(noun)
Nominative, neuter, singular of cittaka
cittaka - mind (often with a diminutive or slightly pejorative connotation)
Diminutive form of 'citta'.
विदुः (viduḥ) - they know, understand
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of vid
Root: vid (class 2)
अनेन (anena) - By means of this 'cittaka' (mind) or the identification with 'jīva'. (by this, through this)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of idam
idam - this, this here
इत्थम् (ittham) - Indicates the way sorrow (duḥkha) is extended. (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
अनाद्यन्तम् (anādyantam) - Describes the eternal nature of sorrow (duḥkha) in conditioned existence (saṃsāra). (beginningless and endless)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anādyanta
anādyanta - beginningless and endless, eternal, having no beginning or end
Compound of 'anādi' and 'anta'.
Compound type : dvandva (anādi+anta)
- anādi – beginningless, without origin, eternal
adjective
Negative compound (na-ādi).
Prefix: an - anta – end, limit, conclusion, border
noun (masculine)
Note: Agrees with 'duḥkham'.
दुःखम् (duḥkham) - The inherent suffering (duḥkha) experienced in the cycle of birth and death (saṃsāra). (suffering, sorrow, misery)
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, sorrow, misery, pain, unhappiness
राघव (rāghava) - Addressed to Rama, the descendant of King Raghu. (O Rāghava (descendant of Raghu))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu, son of Raghu (epithet of Rama)
तन्यते (tanyate) - Sorrow (duḥkha) is proliferated or manifested due to the mind's activity. (is extended, is spread, is created)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of tan
Root: tan (class 8)