योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-41, verse-50
एतज्जालमसद्रूपं चिद्भानोः समुपस्थितम् ।
यथा स्वप्नमुहूर्तेऽन्तः संवत्सरशतभ्रमः ॥ ५० ॥
यथा स्वप्नमुहूर्तेऽन्तः संवत्सरशतभ्रमः ॥ ५० ॥
etajjālamasadrūpaṃ cidbhānoḥ samupasthitam ,
yathā svapnamuhūrte'ntaḥ saṃvatsaraśatabhramaḥ 50
yathā svapnamuhūrte'ntaḥ saṃvatsaraśatabhramaḥ 50
50.
etat jālam asadrūpam citbhānoḥ samupasthitam
yathā svapnamuhūrte antaḥ saṃvatsaraśatabhramaḥ
yathā svapnamuhūrte antaḥ saṃvatsaraśatabhramaḥ
50.
etat asadrūpam jālam citbhānoḥ samupasthitam yathā
svapnamuhūrte antaḥ saṃvatsaraśatabhramaḥ (bhavati)
svapnamuhūrte antaḥ saṃvatsaraśatabhramaḥ (bhavati)
50.
This illusory net (jāla) of unreal forms has arisen from the light of consciousness (cit), just as within a moment of dreaming, one experiences the illusion of a hundred years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this
- जालम् (jālam) - illusory net (net, web, illusion, snare)
- असद्रूपम् (asadrūpam) - unreal in form (unreal in form, having an unreal nature)
- चित्भानोः (citbhānoḥ) - from the light of consciousness (cit) (from the light of consciousness, from the sun of consciousness)
- समुपस्थितम् (samupasthitam) - has arisen/appeared (arisen, appeared, come near)
- यथा (yathā) - just as (just as, as, according to)
- स्वप्नमुहूर्ते (svapnamuhūrte) - within a moment of dreaming (in a dream-moment, at the time of a dream)
- अन्तः (antaḥ) - internally (inside, within, internally)
- संवत्सरशतभ्रमः (saṁvatsaraśatabhramaḥ) - the illusion of a hundred years (illusion of a hundred years)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this
Demonstrative pronoun.
जालम् (jālam) - illusory net (net, web, illusion, snare)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jāla
jāla - net, web, snare, illusion
Note: Subject of the sentence.
असद्रूपम् (asadrūpam) - unreal in form (unreal in form, having an unreal nature)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of asadrūpa
asadrūpa - having an unreal form, unreal in nature, illusory
Compound type : tatpuruṣa (a+sat+rūpa)
- a – not, un-
indeclinable - sat – real, existent, true
adjective (masculine)
Present Active Participle
From root as (to be)
Root: as (class 2) - rūpa – form, nature, appearance, beauty
noun (neuter)
Note: Agrees with jālam.
चित्भानोः (citbhānoḥ) - from the light of consciousness (cit) (from the light of consciousness, from the sun of consciousness)
(noun)
Ablative, masculine, singular of citbhānu
citbhānu - light/sun of consciousness
Compound type : tatpuruṣa (cit+bhānu)
- cit – consciousness, pure intelligence
noun (feminine)
From root cit (to perceive, know)
Root: cit (class 1) - bhānu – light, ray, sun
noun (masculine)
Note: Source from which the 'net' arises.
समुपस्थितम् (samupasthitam) - has arisen/appeared (arisen, appeared, come near)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samupasthita
samupasthita - approached, appeared, stood near, present
Past Passive Participle
From sam + upa + sthā (to stand)
Prefixes: sam+upa
Root: sthā (class 1)
Note: Participle used as a finite verb.
यथा (yathā) - just as (just as, as, according to)
(indeclinable)
स्वप्नमुहूर्ते (svapnamuhūrte) - within a moment of dreaming (in a dream-moment, at the time of a dream)
(noun)
Locative, masculine, singular of svapnamuhūrta
svapnamuhūrta - moment of a dream
Compound type : tatpuruṣa (svapna+muhūrta)
- svapna – dream, sleep
noun (masculine)
From svap (to sleep)
Root: svap (class 2) - muhūrta – moment, instant
noun (masculine)
अन्तः (antaḥ) - internally (inside, within, internally)
(indeclinable)
Often used as an adverb.
Note: Adverb.
संवत्सरशतभ्रमः (saṁvatsaraśatabhramaḥ) - the illusion of a hundred years (illusion of a hundred years)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃvatsaraśatabhrama
saṁvatsaraśatabhrama - illusion of a hundred years, delusion of a century
Compound type : tatpuruṣa (saṃvatsara+śata+bhrama)
- saṃvatsara – year
noun (masculine) - śata – hundred
numeral (neuter) - bhrama – illusion, delusion, wandering, error
noun (masculine)
From bhram (to wander, to be confused)
Root: bhram (class 1)
Note: Subject in the simile.