वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-16, verse-56
तं बाष्पपरिपूर्णाक्षः पृष्ठतो ऽनुजगाम ह ।
लक्ष्मणः परमक्रुद्धः सुमित्रानन्दवर्धनः ॥५६॥
लक्ष्मणः परमक्रुद्धः सुमित्रानन्दवर्धनः ॥५६॥
56. taṃ bāṣpaparipūrṇākṣaḥ pṛṣṭhato'nujagāma ha ,
lakṣmaṇaḥ paramakruddhaḥ sumitrānandavardhanaḥ.
lakṣmaṇaḥ paramakruddhaḥ sumitrānandavardhanaḥ.
56.
taṃ bāṣpa-paripūrṇa-akṣaḥ pṛṣṭhataḥ anujagāma ha |
lakṣmaṇaḥ parama-kruddhaḥ sumitrā-ānanda-vardhanaḥ
lakṣmaṇaḥ parama-kruddhaḥ sumitrā-ānanda-vardhanaḥ
56.
bāṣpa-paripūrṇa-akṣaḥ parama-kruddhaḥ
sumitrā-ānanda-vardhanaḥ lakṣmaṇaḥ ha pṛṣṭhataḥ taṃ anujagāma
sumitrā-ānanda-vardhanaḥ lakṣmaṇaḥ ha pṛṣṭhataḥ taṃ anujagāma
56.
His eyes full of tears, Lakshmana, who was extremely enraged and who increased Sumitra's joy, indeed followed him from behind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तं (taṁ) - referring to Rama (him, that)
- बाष्प-परिपूर्ण-अक्षः (bāṣpa-paripūrṇa-akṣaḥ) - referring to Lakshmana (with eyes full of tears, tear-filled eyed)
- पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, at the back
- अनुजगाम (anujagāma) - followed, went after
- ह (ha) - used for emphasis (indeed, certainly, oh!)
- लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Rama's brother (Lakshmana)
- परम-क्रुद्धः (parama-kruddhaḥ) - extremely angry, greatly enraged
- सुमित्रा-आनन्द-वर्धनः (sumitrā-ānanda-vardhanaḥ) - referring to Lakshmana, son of Sumitra (who increases Sumitra's joy, delight of Sumitra)
Words meanings and morphology
तं (taṁ) - referring to Rama (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बाष्प-परिपूर्ण-अक्षः (bāṣpa-paripūrṇa-akṣaḥ) - referring to Lakshmana (with eyes full of tears, tear-filled eyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bāṣpaparipūrṇākṣa
bāṣpaparipūrṇākṣa - having eyes full of tears
Compound
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+paripūrṇa+akṣa)
- bāṣpa – tears, vapor, steam
noun (masculine)
Root: bāṣp (class 1) - paripūrṇa – full, complete, entirely filled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Formed from root `pūr` with prefix `pari`.
Prefix: pari
Root: pūr (class 10) - akṣa – eye, dice, axle
noun (neuter)
Root: aś
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, at the back
(indeclinable)
From `pṛṣṭha` (back) with `tas` suffix.
अनुजगाम (anujagāma) - followed, went after
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of anugam
Perfect tense, 3rd person singular
Reduplicated past tense (perfect)
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
ह (ha) - used for emphasis (indeed, certainly, oh!)
(indeclinable)
particle
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Rama's brother (Lakshmana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (name of a hero), fortunate, auspicious
Root: lakṣ (class 10)
परम-क्रुद्धः (parama-kruddhaḥ) - extremely angry, greatly enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramakruddha
paramakruddha - extremely angry
Compound
Compound type : karmadhāraya (parama+kruddha)
- parama – highest, supreme, extreme, principal
adjective (masculine) - kruddha – angry, enraged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `krudh` (to be angry).
Root: krudh (class 4)
सुमित्रा-आनन्द-वर्धनः (sumitrā-ānanda-vardhanaḥ) - referring to Lakshmana, son of Sumitra (who increases Sumitra's joy, delight of Sumitra)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumitrānandavardhana
sumitrānandavardhana - increaser of Sumitra's joy
Compound
Compound type : tatpuruṣa (sumitrā+ānanda+vardhana)
- sumitrā – Sumitra (name of a queen)
proper noun (feminine) - ānanda – joy, delight, happiness
noun (masculine)
from root 'nand' (to rejoice) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: nand (class 1) - vardhana – increasing, causing to grow, fostering, increaser
adjective (masculine)
Agent noun from `vṛdh`
Formed from root `vṛdh` (to grow, to increase) with suffix `-ana`.
Root: vṛdh (class 1)
Note: Qualifies Lakshmana.