Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,16

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-16, verse-56

तं बाष्पपरिपूर्णाक्षः पृष्ठतो ऽनुजगाम ह ।
लक्ष्मणः परमक्रुद्धः सुमित्रानन्दवर्धनः ॥५६॥
56. taṃ bāṣpaparipūrṇākṣaḥ pṛṣṭhato'nujagāma ha ,
lakṣmaṇaḥ paramakruddhaḥ sumitrānandavardhanaḥ.
56. taṃ bāṣpa-paripūrṇa-akṣaḥ pṛṣṭhataḥ anujagāma ha |
lakṣmaṇaḥ parama-kruddhaḥ sumitrā-ānanda-vardhanaḥ
56. bāṣpa-paripūrṇa-akṣaḥ parama-kruddhaḥ
sumitrā-ānanda-vardhanaḥ lakṣmaṇaḥ ha pṛṣṭhataḥ taṃ anujagāma
56. His eyes full of tears, Lakshmana, who was extremely enraged and who increased Sumitra's joy, indeed followed him from behind.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तं (taṁ) - referring to Rama (him, that)
  • बाष्प-परिपूर्ण-अक्षः (bāṣpa-paripūrṇa-akṣaḥ) - referring to Lakshmana (with eyes full of tears, tear-filled eyed)
  • पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, at the back
  • अनुजगाम (anujagāma) - followed, went after
  • (ha) - used for emphasis (indeed, certainly, oh!)
  • लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Rama's brother (Lakshmana)
  • परम-क्रुद्धः (parama-kruddhaḥ) - extremely angry, greatly enraged
  • सुमित्रा-आनन्द-वर्धनः (sumitrā-ānanda-vardhanaḥ) - referring to Lakshmana, son of Sumitra (who increases Sumitra's joy, delight of Sumitra)

Words meanings and morphology

तं (taṁ) - referring to Rama (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बाष्प-परिपूर्ण-अक्षः (bāṣpa-paripūrṇa-akṣaḥ) - referring to Lakshmana (with eyes full of tears, tear-filled eyed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bāṣpaparipūrṇākṣa
bāṣpaparipūrṇākṣa - having eyes full of tears
Compound
Compound type : bahuvrīhi (bāṣpa+paripūrṇa+akṣa)
  • bāṣpa – tears, vapor, steam
    noun (masculine)
    Root: bāṣp (class 1)
  • paripūrṇa – full, complete, entirely filled
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Formed from root `pūr` with prefix `pari`.
    Prefix: pari
    Root: pūr (class 10)
  • akṣa – eye, dice, axle
    noun (neuter)
    Root: aś
पृष्ठतः (pṛṣṭhataḥ) - from behind, at the back
(indeclinable)
From `pṛṣṭha` (back) with `tas` suffix.
अनुजगाम (anujagāma) - followed, went after
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of anugam
Perfect tense, 3rd person singular
Reduplicated past tense (perfect)
Prefix: anu
Root: gam (class 1)
(ha) - used for emphasis (indeed, certainly, oh!)
(indeclinable)
particle
लक्ष्मणः (lakṣmaṇaḥ) - Rama's brother (Lakshmana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (name of a hero), fortunate, auspicious
Root: lakṣ (class 10)
परम-क्रुद्धः (parama-kruddhaḥ) - extremely angry, greatly enraged
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramakruddha
paramakruddha - extremely angry
Compound
Compound type : karmadhāraya (parama+kruddha)
  • parama – highest, supreme, extreme, principal
    adjective (masculine)
  • kruddha – angry, enraged
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root `krudh` (to be angry).
    Root: krudh (class 4)
सुमित्रा-आनन्द-वर्धनः (sumitrā-ānanda-vardhanaḥ) - referring to Lakshmana, son of Sumitra (who increases Sumitra's joy, delight of Sumitra)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumitrānandavardhana
sumitrānandavardhana - increaser of Sumitra's joy
Compound
Compound type : tatpuruṣa (sumitrā+ānanda+vardhana)
  • sumitrā – Sumitra (name of a queen)
    proper noun (feminine)
  • ānanda – joy, delight, happiness
    noun (masculine)
    from root 'nand' (to rejoice) with prefix 'ā'.
    Prefix: ā
    Root: nand (class 1)
  • vardhana – increasing, causing to grow, fostering, increaser
    adjective (masculine)
    Agent noun from `vṛdh`
    Formed from root `vṛdh` (to grow, to increase) with suffix `-ana`.
    Root: vṛdh (class 1)
Note: Qualifies Lakshmana.