वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-16, verse-13
कच्चिन्न किं चिद्भरते कुमारे प्रियदर्शने ।
शत्रुघ्ने वा महासत्त्वे मातॄणां वा ममाशुभम् ॥१३॥
शत्रुघ्ने वा महासत्त्वे मातॄणां वा ममाशुभम् ॥१३॥
13. kaccinna kiṃ cidbharate kumāre priyadarśane ,
śatrughne vā mahāsattve mātṝṇāṃ vā mamāśubham.
śatrughne vā mahāsattve mātṝṇāṃ vā mamāśubham.
13.
kaccit na kim cit bharate kumāre priyadarśane
śatrughne vā mahā-sattve mātṝṇām vā mama aśubham
śatrughne vā mahā-sattve mātṝṇām vā mama aśubham
13.
kaccit kim cit aśubham na bharate kumāre priyadarśane
vā mahā-sattve śatrughne? vā mātṝṇām vā mama (aśubham)?
vā mahā-sattve śatrughne? vā mātṝṇām vā mama (aśubham)?
13.
I hope there is no misfortune concerning Prince Bharata, the handsome one, or the great-souled Shatrughna? Or any ill-omen for my mothers or for me?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope not (expressing a worried question) (I hope not, is it not?, perhaps, if perchance)
- न (na) - not (not, no)
- किम् (kim) - anything (what, which, something)
- चित् (cit) - (part of indefinite pronoun) (particle forming indefinite pronoun, even, at least)
- भरते (bharate) - concerning Bharata (in Bharata)
- कुमारे (kumāre) - in the prince (in the prince, in the youth)
- प्रियदर्शने (priyadarśane) - in the handsome one (in the pleasant-looking one, in the handsome one)
- शत्रुघ्ने (śatrughne) - concerning Shatrughna (in Shatrughna)
- वा (vā) - or (or, either)
- महा-सत्त्वे (mahā-sattve) - in the great-souled one (in the great-souled one, in the one of great essence/courage)
- मातॄणाम् (mātṝṇām) - concerning the mothers (Kaushalyā, Sumitrā, Kaikeyī) (of the mothers)
- वा (vā) - or (or, either)
- मम (mama) - for me (Rāma) (my, to me, for me)
- अशुभम् (aśubham) - misfortune, ill-omen (misfortune, ill-omen, inauspiciousness, evil)
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope not (expressing a worried question) (I hope not, is it not?, perhaps, if perchance)
(indeclinable)
Note: Introduces a question with implied anxiety.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the existence of 'aśubham'.
किम् (kim) - anything (what, which, something)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who, what, which, something, anything (interrogative or indefinite pronoun)
Note: Part of the indefinite pronoun 'kim cit'.
चित् (cit) - (part of indefinite pronoun) (particle forming indefinite pronoun, even, at least)
(indeclinable)
Note: Part of the indefinite pronoun 'kim cit'.
भरते (bharate) - concerning Bharata (in Bharata)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bharata
bharata - Bharata (name of Rāma's younger brother), one who is maintained or supported
From root BHṚ (भृ) 'to bear, carry, support'.
Root: BHṚ (class 1)
Note: Indicates the object of concern.
कुमारे (kumāre) - in the prince (in the prince, in the youth)
(noun)
Locative, masculine, singular of kumāra
kumāra - boy, youth, prince, son
From KU (कु) 'earth' + MĀRA (मार) 'destroyer', or KU (कु) 'bad' + MĀRA (मार) 'god of love' (not a good lover yet), or more simply 'ever-young'.
Note: Epithet for Bharata.
प्रियदर्शने (priyadarśane) - in the handsome one (in the pleasant-looking one, in the handsome one)
(adjective)
Locative, masculine, singular of priyadarśana
priyadarśana - pleasant to behold, handsome, lovely in appearance
Compound type : tatpuruṣa or bahuvrīhi (priya+darśana)
- priya – dear, beloved, pleasing, agreeable
adjective (masculine)
Root: PRĪ (class 9) - darśana – sight, appearance, seeing, vision
noun (neuter)
Verbal noun
From root DṚŚ (दृश्) 'to see'.
Root: DṚŚ (class 1)
Note: Epithet for Bharata.
शत्रुघ्ने (śatrughne) - concerning Shatrughna (in Shatrughna)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of śatrughna
śatrughna - Shatrughna (name of Rāma's youngest brother), destroyer of enemies
Compound of śatru (enemy) + ghna (killer, destroyer).
Compound type : tatpuruṣa (śatru+ghna)
- śatru – enemy, foe, adversary
noun (masculine) - ghna – killer, destroyer, slayer
noun (masculine)
From root HAN (हन्) 'to strike, kill'.
Root: HAN (class 2)
Note: Indicates the object of concern.
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
Note: Connects alternatives.
महा-सत्त्वे (mahā-sattve) - in the great-souled one (in the great-souled one, in the one of great essence/courage)
(adjective)
Locative, masculine, singular of mahāsattva
mahāsattva - great-souled, noble, highly virtuous, having great courage or strength
Compound type : karmadhāraya (mahā+sattva)
- mahā – great, large, mighty
adjective (masculine) - sattva – being, essence, existence, spirit, courage, strength
noun (neuter)
From root AS (अस्) 'to be'.
Root: AS (class 2)
Note: Epithet for Shatrughna.
मातॄणाम् (mātṝṇām) - concerning the mothers (Kaushalyā, Sumitrā, Kaikeyī) (of the mothers)
(noun)
Genitive, feminine, plural of mātṛ
mātṛ - mother
Note: Indicates possession or relation to 'aśubham'.
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
Note: Connects alternatives.
मम (mama) - for me (Rāma) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Indicates possession or relation to 'aśubham'.
अशुभम् (aśubham) - misfortune, ill-omen (misfortune, ill-omen, inauspiciousness, evil)
(noun)
Nominative, neuter, singular of aśubha
aśubha - inauspicious, evil, bad, misfortune, ill-omen
Compound of A (अ) 'not' + ŚUBHA (शुभ) 'auspicious, good'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śubha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - śubha – auspicious, good, beautiful, bright, prosperity
adjective (neuter)
Root: ŚUBH (class 1)
Note: Subject of the sentence. Implied verb 'asti' (is).