वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-16, verse-17
एतदाचक्ष्व मे देवि तत्त्वेन परिपृच्छतः ।
किंनिमित्तमपूर्वो ऽयं विकारो मनुजाधिपे ॥१७॥
किंनिमित्तमपूर्वो ऽयं विकारो मनुजाधिपे ॥१७॥
17. etadācakṣva me devi tattvena paripṛcchataḥ ,
kiṃnimittamapūrvo'yaṃ vikāro manujādhipe.
kiṃnimittamapūrvo'yaṃ vikāro manujādhipe.
17.
etat ācakṣva me devi tattvena paripṛcchataḥ
kiṃnimittam apūrvaḥ ayam vikāraḥ manujādhipe
kiṃnimittam apūrvaḥ ayam vikāraḥ manujādhipe
17.
devi me tattvena paripṛcchataḥ etat ācakṣva
manujādhipe ayam apūrvaḥ vikāraḥ kim nimittam
manujādhipe ayam apūrvaḥ vikāraḥ kim nimittam
17.
O Lady, tell me this truly, as I inquire thoroughly: what is the cause of this unprecedented disturbance (vikāra) in the king?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this (matter/situation) (this)
- आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate, explain
- मे (me) - to me (to me, my)
- देवि (devi) - O Lady (addressing a queen or royal lady) (O goddess, O lady)
- तत्त्वेन (tattvena) - truly, in truth, in reality
- परिपृच्छतः (paripṛcchataḥ) - of me who asks thoroughly (of one who asks/inquires thoroughly)
- किंनिमित्तम् (kiṁnimittam) - what is the cause, for what reason
- अपूर्वः (apūrvaḥ) - unprecedented, new, not seen before
- अयम् (ayam) - this
- विकारः (vikāraḥ) - disturbance, unnatural change (change, alteration, disturbance, abnormality)
- मनुजाधिपे (manujādhipe) - in the king (in the lord of men, in the king)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this (matter/situation) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
Neuter nominative/accusative singular of `etad`.
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell, relate, explain
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (Loṭ) of ā-cakṣ
Imperative mood, 2nd person singular.
From √cakṣ (to see, to say) with prefix `ā-`. 2nd class, ātmanepada.
Prefix: ā
Root: cakṣ (class 2)
मे (me) - to me (to me, my)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
Enclitic dative/genitive singular of `asmad`.
देवि (devi) - O Lady (addressing a queen or royal lady) (O goddess, O lady)
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, lady, divine woman
I-stem feminine noun. Vocative singular of `devī`.
तत्त्वेन (tattvena) - truly, in truth, in reality
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, essence, principle, true nature
Abstract noun from `tad` (that) + `-tva`.
परिपृच्छतः (paripṛcchataḥ) - of me who asks thoroughly (of one who asks/inquires thoroughly)
(participle)
Genitive, masculine, singular of paripṛcchat
paripṛcchat - asking thoroughly, inquiring completely
Present Active Participle
Derived from √prach (to ask) with prefix `pari-`. Forms `paripṛcchat`, declined here in genitive singular masculine.
Prefix: pari
Root: prach (class 6)
किंनिमित्तम् (kiṁnimittam) - what is the cause, for what reason
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kiṃnimitta
kiṁnimitta - what cause, for what reason
Compound of `kim` (what) and `nimitta` (cause).
Compound type : tatpuruṣa (kim+nimitta)
- kim – what, which
pronoun (neuter) - nimitta – cause, reason, sign
noun (neuter)
Note: Functions as a predicate nominative, asking about the cause.
अपूर्वः (apūrvaḥ) - unprecedented, new, not seen before
(adjective)
Nominative, masculine, singular of apūrva
apūrva - unprecedented, novel, unique, not seen before, new
Compound of 'a-' (negative) and 'pūrva' (former, before).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pūrva)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - pūrva – former, previous, before
adjective (masculine)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
Masculine nominative singular of `idam`.
विकारः (vikāraḥ) - disturbance, unnatural change (change, alteration, disturbance, abnormality)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vikāra
vikāra - change, alteration, transformation, disturbance, abnormality, disease
From prefix vi- and √kṛ (to do, make).
Prefix: vi
Root: kṛ (class 8)
मनुजाधिपे (manujādhipe) - in the king (in the lord of men, in the king)
(noun)
Locative, masculine, singular of manujādhipa
manujādhipa - lord of men, king, sovereign
Compound of `manuja` (man) and `adhipa` (lord).
Compound type : tatpuruṣa (manuja+adhipa)
- manuja – man, human being
noun (masculine)
Derived from manu (man) + ja (born).
Root: jan (class 4) - adhipa – lord, ruler, king, protector
noun (masculine)
Compound of adhi- (over) and pā (protector).
Prefix: adhi
Root: pā (class 2)