वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-16, verse-34
किं पुनर्मनुजेन्द्रेण स्वयं पित्रा प्रचोदितः ।
तव च प्रियकामार्थं प्रतिज्ञामनुपालयन् ॥३४॥
तव च प्रियकामार्थं प्रतिज्ञामनुपालयन् ॥३४॥
34. kiṃ punarmanujendreṇa svayaṃ pitrā pracoditaḥ ,
tava ca priyakāmārthaṃ pratijñāmanupālayan.
tava ca priyakāmārthaṃ pratijñāmanupālayan.
34.
kim punaḥ manujendreṇa svayam pitrā pracoditaḥ
tava ca priyakāmārtham pratijñām anupālayan
tava ca priyakāmārtham pratijñām anupālayan
34.
kim punaḥ svayam manujendreṇa pitrā pracoditaḥ
ca tava priyakāmārtham pratijñām anupālayan
ca tava priyakāmārtham pratijñām anupālayan
34.
What more (can be said)? He (Rama), impelled by his own father, the king, is fulfilling the promise for the sake of your desire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - what?, why?, how?
- पुनः (punaḥ) - again, moreover, but, on the other hand, what more
- मनुजेन्द्रेण (manujendreṇa) - by King Daśaratha (by the lord of men, by the king)
- स्वयम् (svayam) - by the king himself (oneself, by oneself, personally)
- पित्रा (pitrā) - by King Daśaratha, his father (by the father)
- प्रचोदितः (pracoditaḥ) - impelled (by his father) (impelled, urged, commanded, instigated)
- तव (tava) - of you (the listener, e.g., Kaikeyi) (your, of you)
- च (ca) - and, also
- प्रियकामार्थम् (priyakāmārtham) - for the sake of fulfilling your (Kaikeyi's) desire (for the sake of a dear wish/desire, for fulfilling your desire)
- प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - promise, vow
- अनुपालयन् (anupālayan) - fulfilling (the promise) (observing, fulfilling, protecting, following)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - what?, why?, how?
(indeclinable)
Note: Expresses a rhetorical question, suggesting the obviousness of the statement.
पुनः (punaḥ) - again, moreover, but, on the other hand, what more
(indeclinable)
Note: Particle indicating emphasis or continuation.
मनुजेन्द्रेण (manujendreṇa) - by King Daśaratha (by the lord of men, by the king)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of manujendra
manujendra - lord of men, king
Compound type : tatpuruṣa (manu+indra)
- manu – man, human
noun (masculine) - indra – chief, lord
noun (masculine)
स्वयम् (svayam) - by the king himself (oneself, by oneself, personally)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the direct involvement of the king.
पित्रा (pitrā) - by King Daśaratha, his father (by the father)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
प्रचोदितः (pracoditaḥ) - impelled (by his father) (impelled, urged, commanded, instigated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pracodita
pracodita - impelled, urged, commanded
Past Passive Participle
Derived from root `√cud` (to urge, incite) with prefix `pra-`.
Prefix: pra
Root: cud (class 1)
Note: Refers to the implied subject, Rama.
तव (tava) - of you (the listener, e.g., Kaikeyi) (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects two participial phrases describing the subject.
प्रियकामार्थम् (priyakāmārtham) - for the sake of fulfilling your (Kaikeyi's) desire (for the sake of a dear wish/desire, for fulfilling your desire)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (priya+kāma+artha)
- priya – dear, beloved, pleasant
adjective - kāma – desire, wish, love
noun (masculine) - artha – purpose, sake, meaning
noun (masculine)
Note: Functions as an adverbial accusative of purpose.
प्रतिज्ञाम् (pratijñām) - promise, vow
(noun)
Accusative, feminine, singular of pratijñā
pratijñā - promise, vow, agreement
Note: Direct object of 'anupālayan'.
अनुपालयन् (anupālayan) - fulfilling (the promise) (observing, fulfilling, protecting, following)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anupālayat
anupālayat - observing, fulfilling, protecting
Present Active Participle
Derived from root `√pā` (to protect, govern) with prefix `anu-`, in causative stem `pālayati`.
Prefix: anu
Root: pā (class 2)
Note: Refers to the implied subject, Rama.