Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,16

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-16, verse-43

धिक्कष्टमिति निःश्वस्य राजा शोकपरिप्लुतः ।
मूर्छितो न्यपतत्तस्मिन्पर्यङ्के हेमभूषिते ॥४३॥
43. dhikkaṣṭamiti niḥśvasya rājā śokapariplutaḥ ,
mūrchito nyapatattasminparyaṅke hemabhūṣite.
43. dhik kaṣṭam iti niḥśvasya rājā śokapariplutaḥ
mūrcchitaḥ nyapatat tasmin paryaṅke hemabhūṣite
43. rājā dhik kaṣṭam iti niḥśvasya śokapariplutaḥ
mūrcchitaḥ tasmin hemabhūṣite paryaṅke nyapatat
43. "Alas, what a misery!" thus sighing, the king, overwhelmed by sorrow, fainted and fell onto that gold-adorned couch.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धिक् (dhik) - alas, fie, shame on
  • कष्टम् (kaṣṭam) - misery, distress, difficulty
  • इति (iti) - thus, so, in this manner
  • निःश्वस्य (niḥśvasya) - having sighed, having exhaled
  • राजा (rājā) - Dasharatha, Rāma's father. (king)
  • शोकपरिप्लुतः (śokapariplutaḥ) - overwhelmed by sorrow, immersed in grief
  • मूर्च्छितः (mūrcchitaḥ) - fainted, unconscious, swooned
  • न्यपतत् (nyapatat) - fell down, sank
  • तस्मिन् (tasmin) - on that
  • पर्यङ्के (paryaṅke) - on the couch, on the bed
  • हेमभूषिते (hemabhūṣite) - adorned with gold, decorated with gold

Words meanings and morphology

धिक् (dhik) - alas, fie, shame on
(indeclinable)
कष्टम् (kaṣṭam) - misery, distress, difficulty
(noun)
Nominative, neuter, singular of kaṣṭa
kaṣṭa - misery, distress, difficulty, pain
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
निःश्वस्य (niḥśvasya) - having sighed, having exhaled
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'śvas' (to breathe) with prefix 'nis-' (out) + -ya (absolutive suffix).
Prefix: nis
Root: śvas (class 2)
राजा (rājā) - Dasharatha, Rāma's father. (king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
शोकपरिप्लुतः (śokapariplutaḥ) - overwhelmed by sorrow, immersed in grief
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śokaparipluta
śokaparipluta - overwhelmed by sorrow, immersed in grief
Compound type : tatpuruṣa (śoka+paripluta)
  • śoka – sorrow, grief, anguish
    noun (masculine)
  • paripluta – overwhelmed, immersed, submerged
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'plu' (to float, to swim) with prefix 'pari-' (around, fully).
    Prefix: pari
    Root: plu (class 1)
Note: Agrees with 'rājā'.
मूर्च्छितः (mūrcchitaḥ) - fainted, unconscious, swooned
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mūrcchita
mūrcchita - fainted, unconscious, swooned, stiff, rigid
Past Passive Participle
From root 'mūrcch' (to faint, to be stiff) + kta (past participle suffix).
Root: mūrcch (class 1)
Note: Agrees with 'rājā'.
न्यपतत् (nyapatat) - fell down, sank
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pat
Imperfect Tense
From root 'pat' (to fall) with prefix 'ni-' (down) + a (augment) + t (3rd sg active ending).
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
तस्मिन् (tasmin) - on that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, that one, he, she, it
Note: Agrees with 'paryaṅke'.
पर्यङ्के (paryaṅke) - on the couch, on the bed
(noun)
Locative, masculine, singular of paryaṅka
paryaṅka - couch, bed, divan
हेमभूषिते (hemabhūṣite) - adorned with gold, decorated with gold
(adjective)
Locative, masculine, singular of hemabhūṣita
hemabhūṣita - adorned with gold, decorated with gold
Compound type : tatpuruṣa (hema+bhūṣita)
  • hema – gold
    noun (neuter)
  • bhūṣita – adorned, decorated, ornamented
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root 'bhūṣ' (to adorn) + kta (past participle suffix).
    Root: bhūṣ (class 10)
Note: Agrees with 'paryaṅke'.