वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-16, verse-11
कच्चिन्मया नापराद्धमज्ञानाद् येन मे पिता ।
कुपितस्तन्ममाचक्ष्व त्वं चैवैनं प्रसादय ॥११॥
कुपितस्तन्ममाचक्ष्व त्वं चैवैनं प्रसादय ॥११॥
11. kaccinmayā nāparāddhamajñānād yena me pitā ,
kupitastanmamācakṣva tvaṃ caivainaṃ prasādaya.
kupitastanmamācakṣva tvaṃ caivainaṃ prasādaya.
11.
kaccit mayā na aparāddham ajñānāt yena me pitā
kupitaḥ tat mama ācakṣva tvam ca eva enam prasādaya
kupitaḥ tat mama ācakṣva tvam ca eva enam prasādaya
11.
(tvam) tat mama ācakṣva ca (tvam) enam eva prasādaya
kaccit mayā ajñānāt na aparāddham yena me pitā kupitaḥ
kaccit mayā ajñānāt na aparāddham yena me pitā kupitaḥ
11.
I hope I have not committed any offense due to ignorance, because of which my father is angry. Please tell me what it is, and you yourself appease him.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope not (implying a worried question) (I hope not, is it not?, perhaps, if perchance)
- मया (mayā) - by me
- न (na) - not (not, no)
- अपराद्धम् (aparāddham) - committed an offense (offended, committed a fault, done wrong)
- अज्ञानात् (ajñānāt) - out of ignorance (out of ignorance, from not knowing)
- येन (yena) - because of which (by which, because of which, whereby)
- मे (me) - my (my, to me, for me)
- पिता (pitā) - father
- कुपितः (kupitaḥ) - angry (angry, enraged)
- तत् (tat) - that (the reason for anger) (that, therefore)
- मम (mama) - to me (to me, for me)
- आचक्ष्व (ācakṣva) - tell (tell, relate, explain)
- त्वम् (tvam) - you (Kaikeyī) (you)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - yourself, indeed (just, only, indeed, certainly)
- एनम् (enam) - him (the father) (him, this one)
- प्रसादय (prasādaya) - appease, pacify (appease, pacify, propitiate)
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope not (implying a worried question) (I hope not, is it not?, perhaps, if perchance)
(indeclinable)
Note: Expresses a hopeful query.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Agent in a passive construction (aparāddham).
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates the verb 'aparāddham'.
अपराद्धम् (aparāddham) - committed an offense (offended, committed a fault, done wrong)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aparāddha
aparāddha - offended, done wrong, committed a fault, transgressed
Past Passive Participle
Derived from root RĀDH (राध्) 'to succeed' with prefix APĀ (अपा) meaning 'away, wrongly'.
Prefix: apā
Root: RĀDH (class 4)
Note: Refers to an offense.
अज्ञानात् (ajñānāt) - out of ignorance (out of ignorance, from not knowing)
(noun)
Ablative, neuter, singular of ajñāna
ajñāna - ignorance, lack of knowledge, nescience
Compound of A (अ) 'not' + JÑĀNA (ज्ञान) 'knowledge'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jñāna)
- a – not, non-, un-
indeclinable
Negative prefix. - jñāna – knowledge, wisdom, understanding
noun (neuter)
Verbal noun
From root JÑĀ (ज्ञा) 'to know'.
Root: JÑĀ (class 9)
Note: Indicates the cause or reason.
येन (yena) - because of which (by which, because of which, whereby)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, who, what, that
Note: Relates to the reason for anger.
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Possessive adjective for 'pitā'.
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Subject of the clause 'me pitā kupitaḥ'.
कुपितः (kupitaḥ) - angry (angry, enraged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kupita
kupita - angry, enraged, provoked, vexed
Past Passive Participle
Derived from root KUP (कुप्) 'to be angry'.
Root: KUP (class 4)
Note: Describes the state of the father.
तत् (tat) - that (the reason for anger) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it, he, she
Note: Object of 'ācakṣva'.
मम (mama) - to me (to me, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me, we, us
Note: Indirect object of 'ācakṣva'.
आचक्ष्व (ācakṣva) - tell (tell, relate, explain)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of cakṣ
Prefix: ā
Root: CAKṢ (class 2)
Note: Commands Kaikeyī to speak.
त्वम् (tvam) - you (Kaikeyī) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular and plural)
Note: Subject of 'prasādaya'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects the two imperatives.
एव (eva) - yourself, indeed (just, only, indeed, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the agent 'tvam'.
एनम् (enam) - him (the father) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, him, her, it
Note: Object of 'prasādaya'.
प्रसादय (prasādaya) - appease, pacify (appease, pacify, propitiate)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prasād
Causative of root SAD (षद्) 'to sit, sink' with prefix PRA (प्र).
Prefix: pra
Root: SAD (class 1)
Note: Command to Kaikeyī.