Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,16

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-16, verse-37

दण्डकारण्यमेषो ऽहमितो गच्छामि सत्वरः ।
अविचार्य पितुर्वाक्यं समावस्तुं चतुर्दश ॥३७॥
37. daṇḍakāraṇyameṣo'hamito gacchāmi satvaraḥ ,
avicārya piturvākyaṃ samāvastuṃ caturdaśa.
37. daṇḍakāraṇyam eṣaḥ aham itaḥ gacchāmi satvaraḥ
avicārya pituḥ vākyam samāḥ vastum caturdaśa
37. eṣaḥ aham satvaraḥ itaḥ daṇḍakāraṇyam gacchāmi
avicārya pituḥ vākyam caturdaśa samāḥ vastum
37. I, this very one, swiftly go from here to the Dandakaranya forest, without questioning my father's command, to reside for fourteen years.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दण्डकारण्यम् (daṇḍakāraṇyam) - to the Dandaka forest
  • एषः (eṣaḥ) - this very one (referring to the speaker, Rama) (this (one), he)
  • अहम् (aham) - I
  • इतः (itaḥ) - from here, hence
  • गच्छामि (gacchāmi) - I go, I proceed
  • सत्वरः (satvaraḥ) - swiftly, with speed (swift, quick, speedily)
  • अविचार्य (avicārya) - without questioning (his father's command) (without considering, without deliberating, without questioning)
  • पितुः (pituḥ) - of my father (King Daśaratha) (of the father, father's)
  • वाक्यम् (vākyam) - command (of the father) (word, speech, command)
  • समाः (samāḥ) - years (plural)
  • वस्तुम् (vastum) - to reside, to dwell
  • चतुर्दश (caturdaśa) - fourteen

Words meanings and morphology

दण्डकारण्यम् (daṇḍakāraṇyam) - to the Dandaka forest
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of daṇḍakāraṇya
daṇḍakāraṇya - Dandaka forest (a specific forest)
Compound type : karmadhāraya (daṇḍaka+araṇya)
  • daṇḍaka – (name of a region/forest)
    proper noun (neuter)
  • araṇya – forest, wilderness
    noun (neuter)
Note: Indicates the destination of the journey.
एषः (eṣaḥ) - this very one (referring to the speaker, Rama) (this (one), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, that, he, she, it
Note: Emphasizes the speaker's identity and resolve.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
Note: The subject of the verb 'gacchāmi'.
इतः (itaḥ) - from here, hence
(indeclinable)
Note: Adverb of place, indicating departure point.
गच्छामि (gacchāmi) - I go, I proceed
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: The main verb, expressing the speaker's action.
सत्वरः (satvaraḥ) - swiftly, with speed (swift, quick, speedily)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satvara
satvara - swift, quick, speedy
Compound type : bahuvrīhi (sa+tvara)
  • sa – with, endowed with
    indeclinable
  • tvara – speed, hurry
    noun (masculine)
Note: Describes the speaker's manner of going.
अविचार्य (avicārya) - without questioning (his father's command) (without considering, without deliberating, without questioning)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Derived from root `√car` (to move, consider) with prefixes `vi-` and `ā-`, and negative prefix `a-`.
Prefixes: a+vi+ā
Root: car (class 1)
Note: An absolutive indicating a simultaneous or preceding action that is negated.
पितुः (pituḥ) - of my father (King Daśaratha) (of the father, father's)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
Note: Indicates possession, modifying 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - command (of the father) (word, speech, command)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, speech, command
Note: Direct object of the absolutive 'avicārya'.
समाः (samāḥ) - years (plural)
(noun)
Accusative, feminine, plural of samā
samā - year, season
Note: Adverbial accusative of duration, indicating 'for fourteen years'.
वस्तुम् (vastum) - to reside, to dwell
(indeclinable)
Infinitive
Derived from root `√vas` (to dwell).
Root: vas (class 1)
Note: Expresses the purpose of going to Dandakaranya.
चतुर्दश (caturdaśa) - fourteen
(numeral)
Note: Modifies the noun 'samāḥ'.