वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-16, verse-38
सा हृष्टा तस्य तद्वाक्यं श्रुत्वा रामस्य कैकयी ।
प्रस्थानं श्रद्दधाना हि त्वरयामास राघवम् ॥३८॥
प्रस्थानं श्रद्दधाना हि त्वरयामास राघवम् ॥३८॥
38. sā hṛṣṭā tasya tadvākyaṃ śrutvā rāmasya kaikayī ,
prasthānaṃ śraddadhānā hi tvarayāmāsa rāghavam.
prasthānaṃ śraddadhānā hi tvarayāmāsa rāghavam.
38.
sā hṛṣṭā tasya tat vākyam śrutvā rāmasya kaikeyī
prasthānam śraddadhānā hi tvarayāmāsa rāghavam
prasthānam śraddadhānā hi tvarayāmāsa rāghavam
38.
sā kaikeyī tasya rāmasya tat vākyam śrutvā hṛṣṭā
hi prasthānam śraddadhānā rāghavam tvarayāmāsa
hi prasthānam śraddadhānā rāghavam tvarayāmāsa
38.
Delighted, Kaikeyī, having heard those words of Rama and truly believing in his departure, hastened Rama (Rāghava).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - She (Kaikeyī) (she, that (feminine singular nominative))
- हृष्टा (hṛṣṭā) - delighted, joyful, happy
- तस्य (tasya) - of him, his, of that
- तत् (tat) - that, those
- वाक्यम् (vākyam) - speech, word, utterance
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- कैकेयी (kaikeyī) - Kaikeyī (proper name)
- प्रस्थानम् (prasthānam) - departure, setting forth
- श्रद्दधाना (śraddadhānā) - believing, having faith, trusting
- हि (hi) - truly (indeed, for, surely)
- त्वरयामास (tvarayāmāsa) - she hastened, she caused to hurry
- राघवम् (rāghavam) - Rama (descendant of Raghu)
Words meanings and morphology
सा (sā) - She (Kaikeyī) (she, that (feminine singular nominative))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हृष्टा (hṛṣṭā) - delighted, joyful, happy
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hṛṣṭa
hṛṣṭa - delighted, joyful, happy, glad
Past Passive Participle
Derived from root hṛṣ (to be thrilled, rejoice) with suffix -ta.
Root: hṛṣ (class 4)
तस्य (tasya) - of him, his, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तत् (tat) - that, those
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Contextually accusative here, modifying vākyam. Can also be nominative neuter singular.
वाक्यम् (vākyam) - speech, word, utterance
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, utterance
Derived from vāc (speech) with suffix -ya.
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'having heard'.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root śru (to hear) with suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name); pleasing, charming
कैकेयी (kaikeyī) - Kaikeyī (proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of kaikeyī
kaikeyī - Kaikeyī (the youngest wife of Daśaratha and mother of Bharata)
प्रस्थानम् (prasthānam) - departure, setting forth
(noun)
Accusative, neuter, singular of prasthāna
prasthāna - departure, setting out, journey
Derived from pra-sthā (to set out).
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
Note: Object of 'śraddadhānā'.
श्रद्दधाना (śraddadhānā) - believing, having faith, trusting
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śraddadhāna
śraddadhāna - believing, having faith, trusting
Present Active Participle (Ātmanepada)
Formed from the root dhā (to place, hold) with upasarga śrad- (indicating śraddhā, faith).
Prefix: śrad
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies Kaikeyī.
हि (hi) - truly (indeed, for, surely)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
त्वरयामास (tvarayāmāsa) - she hastened, she caused to hurry
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of tvarayāmāsa
Periphrastic perfect form of causative tvarayati (from root tvar, to hurry). Formed with the auxiliary 'ās' and suffix '-ām'.
Root: tvar (class 1)
राघवम् (rāghavam) - Rama (descendant of Raghu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendant of Raghu; Rama
Patronymic from Raghu.
Note: Object of 'tvarayāmāsa'.