मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-35, verse-21
रजोऽग्निरश्वो गौश्छाया रश्मयः पवनो मही ।
विप्रुषो मक्षिकाद्याश्च दुष्टसङ्गाददोषिणः ॥२१॥
विप्रुषो मक्षिकाद्याश्च दुष्टसङ्गाददोषिणः ॥२१॥
21. rajo'gniraśvo gauśchāyā raśmayaḥ pavano mahī .
vipruṣo makṣikādyāśca duṣṭasaṅgādadoṣiṇaḥ.
vipruṣo makṣikādyāśca duṣṭasaṅgādadoṣiṇaḥ.
21.
rajaḥ agniḥ aśvaḥ gauḥ chāyā raśmayaḥ pavanaḥ mahī
vipruṣaḥ makṣikā-ādyāḥ ca duṣṭasaṅgāt adoṣiṇaḥ
vipruṣaḥ makṣikā-ādyāḥ ca duṣṭasaṅgāt adoṣiṇaḥ
21.
Dust, fire, a horse (aśva), a cow (go), a shadow, sunbeams, wind, the earth (mahī), drops of water, and flies (makṣikā) etc. are not defiled by contact with the impure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रजः (rajaḥ) - dust (dust, pollen, menstrual fluid)
- अग्निः (agniḥ) - fire (fire, god of fire)
- अश्वः (aśvaḥ) - horse (aśva) (horse)
- गौः (gauḥ) - cow (go) (cow, ox, earth, ray of light)
- छाया (chāyā) - shadow (shadow, shade, reflection)
- रश्मयः (raśmayaḥ) - sunbeams (rays, beams (of light))
- पवनः (pavanaḥ) - wind (wind, air, purifier)
- मही (mahī) - the earth (mahī) (earth, ground)
- विप्रुषः (vipruṣaḥ) - drops of water (drops of water, spray)
- मक्षिका-आद्याः (makṣikā-ādyāḥ) - flies (makṣikā) etc. (flies, etc., those beginning with flies)
- च (ca) - and (and, also)
- दुष्टसङ्गात् (duṣṭasaṅgāt) - from contact with the impure (from contact with the impure, because of evil association)
- अदोषिणः (adoṣiṇaḥ) - not defiled, free from impurity (faultless, sinless, free from impurity)
Words meanings and morphology
रजः (rajaḥ) - dust (dust, pollen, menstrual fluid)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rajas
rajas - dust, dirt, gloom, menstrual fluid
अग्निः (agniḥ) - fire (fire, god of fire)
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
अश्वः (aśvaḥ) - horse (aśva) (horse)
(noun)
Nominative, masculine, singular of aśva
aśva - horse
गौः (gauḥ) - cow (go) (cow, ox, earth, ray of light)
(noun)
Nominative, masculine, singular of go
go - cow, ox, earth, ray
छाया (chāyā) - shadow (shadow, shade, reflection)
(noun)
Nominative, feminine, singular of chāyā
chāyā - shadow, shade, reflection
रश्मयः (raśmayaḥ) - sunbeams (rays, beams (of light))
(noun)
Nominative, masculine, plural of raśmi
raśmi - ray, beam, rope
पवनः (pavanaḥ) - wind (wind, air, purifier)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pavana
pavana - wind, air, purifier
Agent noun from √pū (to purify).
Root: pū (class 1)
मही (mahī) - the earth (mahī) (earth, ground)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground
विप्रुषः (vipruṣaḥ) - drops of water (drops of water, spray)
(noun)
Nominative, feminine, plural of vipruṣ
vipruṣ - drop of water, spray
मक्षिका-आद्याः (makṣikā-ādyāḥ) - flies (makṣikā) etc. (flies, etc., those beginning with flies)
(noun)
Nominative, feminine, plural of makṣikādi
makṣikādi - flies and others
Compound type : dvandva (makṣikā+ādi)
- makṣikā – fly
noun (feminine) - ādi – beginning, etc., and so on
noun (masculine)
Note: The ādyāḥ makes it plural.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
दुष्टसङ्गात् (duṣṭasaṅgāt) - from contact with the impure (from contact with the impure, because of evil association)
(noun)
Ablative, masculine, singular of duṣṭasaṅga
duṣṭasaṅga - contact with the impure
Compound type : tatpurusha (duṣṭa+saṅga)
- duṣṭa – impure, corrupted, bad
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √duṣ (to be bad, corrupt).
Root: duṣ (class 4) - saṅga – contact, attachment, association
noun (masculine)
Derived from sam-√gam (to go together, to associate).
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
Note: Indicates the cause or source of non-defilement.
अदोषिणः (adoṣiṇaḥ) - not defiled, free from impurity (faultless, sinless, free from impurity)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of adoṣin
adoṣin - faultless, sinless, pure
Negative prefix 'a' + 'doṣin' (having fault).
Compound type : bahuvrihi (a+doṣin)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - doṣin – having fault, faulty
adjective (masculine)
Derived from doṣa (fault) with -in suffix.
Note: Agrees with the list of items (rajaḥ, agniḥ etc., understood collectively as masculine plural for adoṣiṇaḥ).