मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-35, verse-16
लेपादुल्लेखनात् सेकाद्वेश्मसंमार्जनार्चनात् ।
केशकीटावपन्ने च गोघ्राते मक्षिकान्विते ॥१६॥
केशकीटावपन्ने च गोघ्राते मक्षिकान्विते ॥१६॥
16. lepādullekhanāt sekādveśmasaṃmārjanārcanāt .
keśakīṭāvapanne ca goghrāte makṣikānvite.
keśakīṭāvapanne ca goghrāte makṣikānvite.
16.
lepāt ullekhanāt sekāt veśmasammārjanārcanāt
keśakīṭa avapanne ca goghrāte makṣikā anvite
keśakīṭa avapanne ca goghrāte makṣikā anvite
16.
A dwelling (veśman) is purified by plastering, scraping, sprinkling, sweeping, and worshipping. Similarly, purification is needed when hair or insects have fallen into something, when it has been sniffed by a cow, or when it is covered with flies.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लेपात् (lepāt) - from smearing, from coating
- उल्लेखनात् (ullekhanāt) - from scraping, from scratching
- सेकात् (sekāt) - from sprinkling, from moistening
- वेश्मसम्मार्जनार्चनात् (veśmasammārjanārcanāt) - from sweeping and worshipping of the house
- केशकीट (keśakīṭa) - hair and insects
- अवपन्ने (avapanne) - when something (e.g., a liquid or food) has been affected by hair or insects falling into it. (when fallen, in a thing into which something has fallen)
- च (ca) - and, also
- गोघ्राते (goghrāte) - when smelled by a cow, in a thing smelled by a cow
- मक्षिका (makṣikā) - fly, bee
- अन्विते (anvite) - when (something) is infested with flies (when accompanied, infested, surrounded)
Words meanings and morphology
लेपात् (lepāt) - from smearing, from coating
(noun)
Ablative, masculine, singular of lepa
lepa - smearing, coating, plastering, anointing
From √lip (to smear)
Root: lip (class 6)
उल्लेखनात् (ullekhanāt) - from scraping, from scratching
(noun)
Ablative, neuter, singular of ullekhana
ullekhana - scraping, scratching, writing
From ud-√likh (to scratch, scrape)
Prefix: ud
Root: likh (class 6)
सेकात् (sekāt) - from sprinkling, from moistening
(noun)
Ablative, masculine, singular of seka
seka - sprinkling, pouring, moistening
From √sic (to sprinkle)
Root: sic (class 6)
वेश्मसम्मार्जनार्चनात् (veśmasammārjanārcanāt) - from sweeping and worshipping of the house
(compound)
Compound type : dvandva (veśman+sammārjana+arcana)
- veśman – house, dwelling, abode
noun (neuter) - sammārjana – sweeping, cleansing
noun (neuter)
From sam-√mṛj (to cleanse)
Prefix: sam
Root: mṛj (class 2) - arcana – worship, adoration
noun (neuter)
From √arc (to worship)
Root: arc (class 1)
केशकीट (keśakīṭa) - hair and insects
(compound)
Compound type : dvandva (keśa+kīṭa)
- keśa – hair
noun (masculine) - kīṭa – insect, worm
noun (masculine)
Note: Acts as the subject of the condition in locative absolute like construction.
अवपन्ने (avapanne) - when something (e.g., a liquid or food) has been affected by hair or insects falling into it. (when fallen, in a thing into which something has fallen)
(adjective)
Locative, neuter, singular of avapanna
avapanna - fallen, descended, obtained
Past Passive Participle
From ava-√pat (to fall down)
Prefix: ava
Root: pat (class 1)
Note: Used here as a substantive or in a locative absolute construction, implying 'in a fallen thing' or 'when something has fallen'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
गोघ्राते (goghrāte) - when smelled by a cow, in a thing smelled by a cow
(compound)
Compound type : tatpurusha (go+ghrāta)
- go – cow, bull, earth, ray
noun (masculine/feminine) - ghrāta – smelled, sniffed
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From √ghrā (to smell)
Root: ghrā (class 1)
Note: Used as a substantive, 'in that which is smelled by a cow'.
मक्षिका (makṣikā) - fly, bee
(noun)
Nominative, feminine, singular of makṣikā
makṣikā - fly, bee
Note: Acts as the subject of `anvite` in the locative absolute like construction.
अन्विते (anvite) - when (something) is infested with flies (when accompanied, infested, surrounded)
(adjective)
Locative, neuter, singular of anvita
anvita - accompanied, connected, joined, possessed of
Past Passive Participle
From anu-√i (to go after, accompany)
Prefix: anu
Root: i (class 2)
Note: Used as a substantive, 'in that which is accompanied'. Here, the feminine `makṣikā` implies the accompanying agent, not the gender of `anvite`.