मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-35, verse-2
अस्नेहाश्चापि गोधूमयवगोरसविक्रियाः ।
शशकः कच्छपो गोधा श्वावित् खड्गोऽथ पुत्रक ॥२॥
शशकः कच्छपो गोधा श्वावित् खड्गोऽथ पुत्रक ॥२॥
2. asnehāścāpi godhūmayavagorasavikriyāḥ .
śaśakaḥ kacchapo godhā śvāvit khaḍgo'tha putraka.
śaśakaḥ kacchapo godhā śvāvit khaḍgo'tha putraka.
2.
asnehāḥ ca api godhūmayavagorasavikriyāḥ śaśakaḥ
kacchapaḥ godhā śvāvit khaḍgaḥ atha putraka
kacchapaḥ godhā śvāvit khaḍgaḥ atha putraka
2.
And also, preparations from wheat, barley, and milk products that are without fat [are to be consumed]. Hare, tortoise, iguana, porcupine, and rhinoceros, O son,
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्नेहाः (asnehāḥ) - Refers to food preparations that lack fat. (without fat/oil, non-greasy)
- च (ca) - Connects this clause with the previous one. (and, also)
- अपि (api) - Adds emphasis or inclusiveness. (also, even)
- गोधूमयवगोरसविक्रियाः (godhūmayavagorasavikriyāḥ) - Refers to specific types of food preparations. (preparations/products of wheat, barley, and milk)
- शशकः (śaśakaḥ) - Listed among animals suitable for consumption. (hare, rabbit)
- कच्छपः (kacchapaḥ) - Listed among animals suitable for consumption. (tortoise, turtle)
- गोधा (godhā) - Listed among animals suitable for consumption. (iguana, large lizard)
- श्वावित् (śvāvit) - Listed among animals suitable for consumption. (porcupine)
- खड्गः (khaḍgaḥ) - Listed among animals suitable for consumption. (rhinoceros)
- अथ (atha) - Introduces the next set of items. (then, now, moreover)
- पुत्रक (putraka) - Affectionate address to the son. (O little son, dear son)
Words meanings and morphology
अस्नेहाः (asnehāḥ) - Refers to food preparations that lack fat. (without fat/oil, non-greasy)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of asneha
asneha - without fat, not greasy, without affection
Negation 'a-' + 'sneha' (fat/oil).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+sneha)
- a – not, non-
indeclinable - sneha – oil, fat, affection
noun (masculine)
Root: √snih (class 4)
च (ca) - Connects this clause with the previous one. (and, also)
(indeclinable)
अपि (api) - Adds emphasis or inclusiveness. (also, even)
(indeclinable)
गोधूमयवगोरसविक्रियाः (godhūmayavagorasavikriyāḥ) - Refers to specific types of food preparations. (preparations/products of wheat, barley, and milk)
(noun)
Nominative, feminine, plural of godhūmayavagorasavikriyā
godhūmayavagorasavikriyā - preparations/products made from wheat, barley, and milk/milk products
Compound noun.
Compound type : dvandva tatpuruṣa (godhūma+yava+gorasa+vikriyā)
- godhūma – wheat
noun (masculine) - yava – barley
noun (masculine) - gorasa – milk, milk product
noun (masculine)
Compound of 'go' (cow) and 'rasa' (juice, essence). - vikriyā – change, alteration, product, preparation
noun (feminine)
From 'vi' (away) + √kṛ (to do, make).
Prefix: vi
Root: √kṛ (class 8)
Note: Subject of an implied verb 'are'.
शशकः (śaśakaḥ) - Listed among animals suitable for consumption. (hare, rabbit)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaśaka
śaśaka - hare, rabbit
Note: Part of a list of nouns.
कच्छपः (kacchapaḥ) - Listed among animals suitable for consumption. (tortoise, turtle)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kacchapa
kacchapa - tortoise, turtle
Note: Part of a list of nouns.
गोधा (godhā) - Listed among animals suitable for consumption. (iguana, large lizard)
(noun)
Nominative, feminine, singular of godhā
godhā - iguana, a large lizard
Note: Part of a list of nouns.
श्वावित् (śvāvit) - Listed among animals suitable for consumption. (porcupine)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śvāvid
śvāvid - porcupine
Stem ends in 'd', but nominative singular shows 't' due to external sandhi (before pause or voiceless consonant).
Note: Part of a list of nouns.
खड्गः (khaḍgaḥ) - Listed among animals suitable for consumption. (rhinoceros)
(noun)
Nominative, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - rhinoceros, sword
Note: Part of a list of nouns.
अथ (atha) - Introduces the next set of items. (then, now, moreover)
(indeclinable)
पुत्रक (putraka) - Affectionate address to the son. (O little son, dear son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of putraka
putraka - little son, dear son (diminutive/affectionate of putra)
'ka' suffix indicates diminutive or affection.