महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-23, verse-49
संजय उवाच ।
अभीशुहस्तो दाशार्हस्तथोक्तः सव्यसाचिना ।
तद्बलौघममित्राणामभीतः प्राविशद्रणे ॥४९॥
अभीशुहस्तो दाशार्हस्तथोक्तः सव्यसाचिना ।
तद्बलौघममित्राणामभीतः प्राविशद्रणे ॥४९॥
49. saṁjaya uvāca ,
abhīśuhasto dāśārhastathoktaḥ savyasācinā ,
tadbalaughamamitrāṇāmabhītaḥ prāviśadraṇe.
abhīśuhasto dāśārhastathoktaḥ savyasācinā ,
tadbalaughamamitrāṇāmabhītaḥ prāviśadraṇe.
49.
saṃjaya uvāca abhīśuhastaḥ dāśārhaḥ tathā uktaḥ
savyasācinā tat balaugham amitrāṇām abhītaḥ prāviśat raṇe
savyasācinā tat balaugham amitrāṇām abhītaḥ prāviśat raṇe
49.
saṃjaya uvāca savyasācinā tathā uktaḥ abhīśuhastaḥ
dāśārhaḥ abhītaḥ amitrāṇām tat balaugham raṇe prāviśat
dāśārhaḥ abhītaḥ amitrāṇām tat balaugham raṇe prāviśat
49.
Sanjaya said: Thus addressed by Savyasacin (Arjuna), Daśārha's descendant (Krishna), with the reins in his hand, fearlessly entered that mass of enemy forces in the battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sanjaya (proper name)
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- अभीशुहस्तः (abhīśuhastaḥ) - with the reins in his hand (having reins in hand, charioteer)
- दाशार्हः (dāśārhaḥ) - Daśārha's descendant (Krishna) (a descendant of Daśārha, Krishna)
- तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (spoken, said, addressed)
- सव्यसाचिना (savyasācinā) - by Savyasacin (Arjuna) (by Savyasacin, by Arjuna)
- तत् (tat) - that (that, this, it)
- बलौघम् (balaugham) - mass of forces (multitude of forces, mass of an army)
- अमित्राणाम् (amitrāṇām) - of enemy (of the enemies, of the foes)
- अभीतः (abhītaḥ) - fearlessly (fearless, unafraid)
- प्राविशत् (prāviśat) - entered (he entered, he went into)
- रणे (raṇe) - in the battle (in battle, in conflict)
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sanjaya (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (the charioteer of Dhritarashtra)
Masculine noun, nominative singular.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense, Active Voice, 3rd Person Singular
From root vac.
Root: vac (class 2)
अभीशुहस्तः (abhīśuhastaḥ) - with the reins in his hand (having reins in hand, charioteer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhīśuhasta
abhīśuhasta - having the reins in hand
Bahuvrīhi compound, masculine.
Compound type : Bahuvrīhi (abhīśu+hasta)
- abhīśu – rein, bridle, ray
noun (masculine)
Masculine noun. - hasta – hand, trunk
noun (masculine)
Masculine noun.
Note: Qualifies Krishna.
दाशार्हः (dāśārhaḥ) - Daśārha's descendant (Krishna) (a descendant of Daśārha, Krishna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dāśārha
dāśārha - descendant of Daśārha (a king of the Yadava dynasty), an epithet of Krishna
Masculine noun, nominative singular.
तथा (tathā) - thus (thus, so, in that manner)
(indeclinable)
Indeclinable particle.
उक्तः (uktaḥ) - addressed (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From root vac (to speak) + kta suffix. Nominative singular masculine.
Root: vac (class 2)
सव्यसाचिना (savyasācinā) - by Savyasacin (Arjuna) (by Savyasacin, by Arjuna)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of savyasācin
savyasācin - one who can shoot with the left hand (an epithet of Arjuna)
Masculine noun, instrumental singular.
Compound type : Bahuvrīhi (savya+sācin)
- savya – left, left hand
adjective
Adjective. - sācin – shooter, bowman (one who shoots)
noun (masculine)
From root sañj (to attach, to shoot).
Root: sañj (class 1)
Note: Agent of the passive participle uktaḥ.
तत् (tat) - that (that, this, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it
Demonstrative pronoun, neuter accusative singular.
बलौघम् (balaugham) - mass of forces (multitude of forces, mass of an army)
(noun)
Accusative, neuter, singular of balaugha
balaugha - mass of forces, multitude of troops, flood of strength
Compound noun, masculine/neuter. Accusative singular.
Compound type : Tatpuruṣa (bala+ogha)
- bala – strength, power, army
noun (neuter)
Neuter noun. - ogha – flood, stream, multitude, mass
noun (masculine)
Masculine noun.
Note: Compound can be masculine or neuter. Here accusative singular neuter.
अमित्राणाम् (amitrāṇām) - of enemy (of the enemies, of the foes)
(noun)
Genitive, masculine, plural of amitra
amitra - enemy, foe, hostile
Masculine noun, genitive plural. From a- (not) + mitra (friend).
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+mitra)
- a – not, un-, non-
indeclinable
Negative prefix. - mitra – friend, companion, sun
noun (masculine)
Masculine/neuter noun.
Note: Qualifies balaugham.
अभीतः (abhītaḥ) - fearlessly (fearless, unafraid)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhīta
abhīta - fearless, unafraid, brave
Past Passive Participle
Compound adjective, nominative singular masculine. From a- (not) + bhīta (feared, afraid).
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+bhīta)
- a – not, un-, non-
indeclinable
Negative prefix. - bhīta – feared, afraid
adjective
Past Passive Participle
From root bhī (to fear) + kta suffix.
Root: bhī (class 3)
Note: Functions adverbially here.
प्राविशत् (prāviśat) - entered (he entered, he went into)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of pra√viś
Imperfect Tense, Active Voice, 3rd Person Singular
From prefix pra- and root viś.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
रणे (raṇe) - in the battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war, delight
Masculine/neuter noun, locative singular.
Root: raṇ (class 1)