महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-23, verse-37
उक्तोऽहं बहुशस्तात विदुरेण महात्मना ।
न जीवन्दास्यते भागं धार्तराष्ट्रः कथंचन ॥३७॥
न जीवन्दास्यते भागं धार्तराष्ट्रः कथंचन ॥३७॥
37. ukto'haṁ bahuśastāta vidureṇa mahātmanā ,
na jīvandāsyate bhāgaṁ dhārtarāṣṭraḥ kathaṁcana.
na jīvandāsyate bhāgaṁ dhārtarāṣṭraḥ kathaṁcana.
37.
uktaḥ aham bahuśaḥ tāta vidureṇa mahātmanā na
jīvan dāsyate bhāgam dhārtarāṣṭraḥ kathaṃcana
jīvan dāsyate bhāgam dhārtarāṣṭraḥ kathaṃcana
37.
tāta aham mahātmanā vidureṇa bahuśaḥ uktaḥ [yad]
dhārtarāṣṭraḥ jīvan kathaṃcana bhāgam na dāsyate
dhārtarāṣṭraḥ jīvan kathaṃcana bhāgam na dāsyate
37.
My dear (tāta), the great-souled (mahātman) Vidura has told me many times: 'Dhritarashtra's son (Duryodhana) will not give (us) any share by any means as long as he lives.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उक्तः (uktaḥ) - said, spoken, told
- अहम् (aham) - I
- बहुशः (bahuśaḥ) - many times, repeatedly
- तात (tāta) - O dear one (an affectionate address) (O dear one, O friend, O father, O son)
- विदुरेण (vidureṇa) - by Vidura
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled one
- न (na) - not
- जीवन् (jīvan) - living, while alive
- दास्यते (dāsyate) - will give (middle voice)
- भागम् (bhāgam) - share, portion
- धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - son of Dhritarashtra (Duryodhana)
- कथंचन (kathaṁcana) - by any means, under any circumstances (with negation: never)
Words meanings and morphology
उक्तः (uktaḥ) - said, spoken, told
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - said, spoken, uttered
Past Passive Participle
Root: vac (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
बहुशः (bahuśaḥ) - many times, repeatedly
(indeclinable)
From bahu (many) + -śas (adverbial suffix)
तात (tāta) - O dear one (an affectionate address) (O dear one, O friend, O father, O son)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, son, dear one (term of endearment, used for various relations)
विदुरेण (vidureṇa) - by Vidura
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (name of a wise character in Mahabharata)
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled one
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous
Compound of mahat (great) + ātman (soul, self)
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
न (na) - not
(indeclinable)
जीवन् (jīvan) - living, while alive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive, existent
Present Active Participle
Root: jīv (class 1)
दास्यते (dāsyate) - will give (middle voice)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of dā
Future, 3rd person singular, Middle voice (Ātmanepada)
From root dā, future stem dāsya, Ātmanepada ending -te
Root: dā (class 1)
भागम् (bhāgam) - share, portion
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhāga
bhāga - share, portion, part, division
From root bhaj (to divide, share)
धार्तराष्ट्रः (dhārtarāṣṭraḥ) - son of Dhritarashtra (Duryodhana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - son of Dhritarashtra (specifically Duryodhana or any of Dhritarashtra's sons)
Derived from Dhṛtarāṣṭra + aṇ (patronymic suffix)
कथंचन (kathaṁcana) - by any means, under any circumstances (with negation: never)
(indeclinable)
From katham (how) + cana (particle for indefiniteness)