महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-10, verse-8
लब्धलक्षाः परे राजन्रक्षिताश्च महात्मना ।
अयोधयंस्तव बलं मृत्युं कृत्वा निवर्तनम् ॥८॥
अयोधयंस्तव बलं मृत्युं कृत्वा निवर्तनम् ॥८॥
8. labdhalakṣāḥ pare rājanrakṣitāśca mahātmanā ,
ayodhayaṁstava balaṁ mṛtyuṁ kṛtvā nivartanam.
ayodhayaṁstava balaṁ mṛtyuṁ kṛtvā nivartanam.
8.
labdhalakṣāḥ pare rājan rakṣitāḥ ca mahātmanā
ayodhayanta tava balaṃ mṛtyuṃ kṛtvā nivartanam
ayodhayanta tava balaṃ mṛtyuṃ kṛtvā nivartanam
8.
rājan,
labdhalakṣāḥ,
ca,
mahātmanā,
rakṣitāḥ,
pare,
mṛtyuṃ,
nivartanam,
kṛtvā,
tava,
balaṃ,
ayodhayanta
labdhalakṣāḥ,
ca,
mahātmanā,
rakṣitāḥ,
pare,
mṛtyuṃ,
nivartanam,
kṛtvā,
tava,
balaṃ,
ayodhayanta
8.
O King, the enemies, who had achieved their aim and were protected by a great soul (mahātman), fought your army, treating death as their final retreat.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लब्धलक्षाः (labdhalakṣāḥ) - having achieved their aim, whose objective has been attained
- परे (pare) - the Pāṇḍavas and their allies (the others, the enemies)
- राजन् (rājan) - O King!
- रक्षिताः (rakṣitāḥ) - protected, guarded
- च (ca) - and, also
- महात्मना (mahātmanā) - by the great soul (e.g., Kṛṣṇa or Arjuna) (by the great soul (mahātman))
- अयोधयन्त (ayodhayanta) - they fought
- तव (tava) - your, yours
- बलं (balaṁ) - army, strength, force
- मृत्युं (mṛtyuṁ) - death
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having considered
- निवर्तनम् (nivartanam) - return, retreat, turning back
Words meanings and morphology
लब्धलक्षाः (labdhalakṣāḥ) - having achieved their aim, whose objective has been attained
(adjective)
Nominative, masculine, plural of labdhalakṣa
labdhalakṣa - one who has attained their objective/aim
Compound type : bahuvrīhi (labdha+lakṣa)
- labdha – obtained, acquired, received
participle
Past Passive Participle
Root: labh (class 1) - lakṣa – aim, target, object, mark
noun (neuter)
परे (pare) - the Pāṇḍavas and their allies (the others, the enemies)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of para
para - other, different, enemy, supreme
राजन् (rājan) - O King!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
रक्षिताः (rakṣitāḥ) - protected, guarded
(participle)
Nominative, masculine, plural of rakṣita
rakṣita - protected, guarded, defended
Past Passive Participle
Root: rakṣ (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
महात्मना (mahātmanā) - by the great soul (e.g., Kṛṣṇa or Arjuna) (by the great soul (mahātman))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble person, supreme spirit (ātman)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ātman – soul, self, spirit, essence (ātman)
noun (masculine)
अयोधयन्त (ayodhayanta) - they fought
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect past (laṅ) of yudh
Causative stem in imperfect past
Root: yudh (class 4)
तव (tava) - your, yours
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
बलं (balaṁ) - army, strength, force
(noun)
Accusative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
मृत्युं (mṛtyuṁ) - death
(noun)
Accusative, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, Yama (personified death)
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having considered
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root: kṛ (class 8)
निवर्तनम् (nivartanam) - return, retreat, turning back
(noun)
Accusative, neuter, singular of nivartana
nivartana - returning, turning back, retreat, cessation
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)