महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-57, verse-6
एष शल्यो रथोपस्थे रश्मिसंचारकोविदः ।
सूतपुत्ररथं कृष्ण वाहयन्बहु शोभते ॥६॥
सूतपुत्ररथं कृष्ण वाहयन्बहु शोभते ॥६॥
6. eṣa śalyo rathopasthe raśmisaṁcārakovidaḥ ,
sūtaputrarathaṁ kṛṣṇa vāhayanbahu śobhate.
sūtaputrarathaṁ kṛṣṇa vāhayanbahu śobhate.
6.
eṣaḥ śalyaḥ rathopasthe raśmisañcārakovidaḥ
sūtaputraratham kṛṣṇa vāhayan bahu śobhate
sūtaputraratham kṛṣṇa vāhayan bahu śobhate
6.
kṛṣṇa eṣaḥ śalyaḥ rathopasthe raśmisañcārakovidaḥ
sūtaputraratham vāhayan bahu śobhate
sūtaputraratham vāhayan bahu śobhate
6.
O Krishna, this Śalya, from his position on the chariot, expert in handling the reins, shines splendidly as he drives the chariot of Karṇa (sūtaputra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this (masculine singular nominative)
- शल्यः (śalyaḥ) - Śalya (name of a king)
- रथोपस्थे (rathopasthe) - from the chariot seat, in the chariot (in the chariot seat, at the back of the chariot)
- रश्मिसञ्चारकोविदः (raśmisañcārakovidaḥ) - expert in handling the reins (of horses) (skilled in moving reins, expert in handling reins)
- सूतपुत्ररथम् (sūtaputraratham) - the chariot of Karṇa (the chariot of Karṇa (sūtaputra))
- कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna (as a vocative address) (Krishna, dark, black)
- वाहयन् (vāhayan) - driving (driving, causing to carry)
- बहु (bahu) - greatly, splendidly (much, many, greatly)
- शोभते (śobhate) - shines splendidly (shines, appears beautiful, becomes)
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this (masculine singular nominative)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
शल्यः (śalyaḥ) - Śalya (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śalya
śalya - Śalya (name of the king of Madras), arrow, dart
रथोपस्थे (rathopasthe) - from the chariot seat, in the chariot (in the chariot seat, at the back of the chariot)
(noun)
Locative, masculine, singular of rathopastha
rathopastha - chariot seat, back part of a chariot
Compound type : tatpuruṣa (ratha+upastha)
- ratha – chariot
noun (masculine)
Root: ram - upastha – seat, lap, near, back part
noun (masculine)
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to Śalya's position in the chariot.
रश्मिसञ्चारकोविदः (raśmisañcārakovidaḥ) - expert in handling the reins (of horses) (skilled in moving reins, expert in handling reins)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raśmisañcārakovida
raśmisañcārakovida - skilled in moving reins, expert in handling reins
Compound type : tatpuruṣa (raśmisañcāra+kovida)
- raśmisañcāra – movement of reins, movement of rays
noun (masculine) - kovida – expert, skilled, proficient
adjective (masculine)
Root: vid (class 6)
Note: Agrees with 'śalyaḥ'.
सूतपुत्ररथम् (sūtaputraratham) - the chariot of Karṇa (the chariot of Karṇa (sūtaputra))
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūtaputraratha
sūtaputraratha - chariot of the son of Suta, Karṇa's chariot
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (sūtaputra+ratha)
- sūtaputra – son of a sūta (charioteer), Karṇa
noun (masculine) - ratha – chariot
noun (masculine)
Root: ram
Note: Object of the participle 'vāhayan'.
कृष्ण (kṛṣṇa) - O Krishna (as a vocative address) (Krishna, dark, black)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna, dark, black
वाहयन् (vāhayan) - driving (driving, causing to carry)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vāhayat
vāhayat - driving, causing to carry, bearing
Present Active Participle (causative)
derived from causative stem 'vāhaya' of root vah
Root: vah (class 1)
Note: Functions as a participial adjective, describing Śalya.
बहु (bahu) - greatly, splendidly (much, many, greatly)
(indeclinable)
also an adjective, but here used adverbially
Note: Adverb.
शोभते (śobhate) - shines splendidly (shines, appears beautiful, becomes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śubh
Root: śubh (class 1)
Note: Atmanepada.