Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,57

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-57, verse-28

एते द्रवन्ति समरे धार्तराष्ट्रा महारथाः ।
अर्जुनस्य भयात्तूर्णं निरपेक्षा जनाधिपाः ॥२८॥
28. ete dravanti samare dhārtarāṣṭrā mahārathāḥ ,
arjunasya bhayāttūrṇaṁ nirapekṣā janādhipāḥ.
28. ete dravanti samare dhārtarāṣṭrāḥ mahārathāḥ
arjunasya bhayāt tūrṇam nirapekṣāḥ janādhipāḥ
28. ete dhārtarāṣṭrāḥ mahārathāḥ janādhipāḥ arjunasya
bhayāt samare tūrṇam nirapekṣāḥ dravanti
28. These great warriors (maharathas) who are the Dhārtarāṣṭras (sons of Dhṛtarāṣṭra), these lords of men (janādhipas), are fleeing quickly in battle out of fear of Arjuna, utterly disregardful of their lives (nirapekṣāḥ).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एते (ete) - these (referring to the Dhārtarāṣṭras and mahārathas) (these (masculine plural nominative))
  • द्रवन्ति (dravanti) - they flee (they run, they flee, they flow)
  • समरे (samare) - in battle (in battle, in war, on the battlefield)
  • धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the Dhārtarāṣṭras (the Kauravas, the sons of Dhṛtarāṣṭra) (sons of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas))
  • महारथाः (mahārathāḥ) - great warriors (maharathas, a high rank of warrior) (great warriors, great charioteers (maharathas))
  • अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna
  • भयात् (bhayāt) - out of fear (from fear, owing to fear)
  • तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
  • निरपेक्षाः (nirapekṣāḥ) - utterly disregardful of their lives (or without expectation of safety/victory) (indifferent, regardless, without expectation, hopeless)
  • जनाधिपाः (janādhipāḥ) - lords of men (kings) (lords of men, kings, rulers)

Words meanings and morphology

एते (ete) - these (referring to the Dhārtarāṣṭras and mahārathas) (these (masculine plural nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with the subjects.
द्रवन्ति (dravanti) - they flee (they run, they flee, they flow)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of √dru
Present tense, 3rd person plural
Parasmaipada verb, class 1.
Root: dru (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
समरे (samare) - in battle (in battle, in war, on the battlefield)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict, encounter
Note: Indicates the place of action.
धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the Dhārtarāṣṭras (the Kauravas, the sons of Dhṛtarāṣṭra) (sons of Dhṛtarāṣṭra (Kauravas))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant of Dhṛtarāṣṭra; related to Dhṛtarāṣṭra
Patronymic formation from Dhṛtarāṣṭra + aṇ (suffix).
Note: Subject of the verb.
महारथाः (mahārathāḥ) - great warriors (maharathas, a high rank of warrior) (great warriors, great charioteers (maharathas))
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great chariot; a great warrior capable of fighting many thousands single-handedly (a maharatha)
Compound of mahā (great) and ratha (chariot/warrior).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
  • mahat – great, large, mighty, important
    adjective
  • ratha – chariot, car; warrior (one who rides a chariot)
    noun (masculine)
अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of arjuna
arjuna - white, clear, silvery; Arjuna (name of the third Pāṇḍava prince)
Note: Possessive form, modifies 'bhayāt'.
भयात् (bhayāt) - out of fear (from fear, owing to fear)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension, terror
From √bhī (to fear).
Root: bhī (class 3)
Note: Indicates cause.
तूर्णम् (tūrṇam) - quickly (quickly, swiftly, immediately)
(indeclinable)
Adverbial usage, possibly derived from PPP of √tvar (to hurry).
Root: tvar (class 1)
Note: Modifies the verb 'dravanti'.
निरपेक्षाः (nirapekṣāḥ) - utterly disregardful of their lives (or without expectation of safety/victory) (indifferent, regardless, without expectation, hopeless)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nirapekṣa
nirapekṣa - indifferent, careless, regardless, having no regard for, hopeless, unconcerned
Compound of nis (without) and apekṣā (expectation, regard).
Compound type : bahuvrīhi (nis+apekṣā)
  • nis – out, forth, without, negation
    indeclinable
    Prefix/Preposition indicating negation or absence.
  • apekṣā – expectation, regard, consideration, hope, attention
    noun (feminine)
    From apa + √īkṣ (to see, look).
    Prefix: apa
    Root: īkṣ (class 1)
Note: Describes the state of the fleeing warriors.
जनाधिपाः (janādhipāḥ) - lords of men (kings) (lords of men, kings, rulers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of janādhipa
janādhipa - lord of men, ruler, king
Compound of jana (people) and adhipa (lord, ruler).
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (jana+adhipa)
  • jana – people, man, creature, folk
    noun (masculine)
    From √jan (to be born, produce).
    Root: jan (class 4)
  • adhipa – ruler, lord, master, sovereign
    noun (masculine)
    From adhi + √pā (to protect, rule).
    Prefix: adhi
    Root: pā (class 2)