महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-57, verse-15
एष तिष्ठति कौन्तेयः संस्पृशन्गाण्डिवं धनुः ।
तं हनिष्यसि चेदद्य तन्नः श्रेयो भविष्यति ॥१५॥
तं हनिष्यसि चेदद्य तन्नः श्रेयो भविष्यति ॥१५॥
15. eṣa tiṣṭhati kaunteyaḥ saṁspṛśangāṇḍivaṁ dhanuḥ ,
taṁ haniṣyasi cedadya tannaḥ śreyo bhaviṣyati.
taṁ haniṣyasi cedadya tannaḥ śreyo bhaviṣyati.
15.
eṣa tiṣṭhati kaunteyaḥ saṃspṛśan gāṇḍivaṃ dhanuḥ
tam haniṣyasi ced adya tat naḥ śreyaḥ bhaviṣyati
tam haniṣyasi ced adya tat naḥ śreyaḥ bhaviṣyati
15.
eṣa kaunteyaḥ gāṇḍivaṃ dhanuḥ saṃspṛśan tiṣṭhati ced adya tam haniṣyasi,
tat naḥ śreyaḥ bhaviṣyati
tat naḥ śreyaḥ bhaviṣyati
15.
Kaunteya stands here, grasping his Gaṇḍīva bow. If you can kill him today, that will certainly be auspicious for us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एष (eṣa) - refers to Arjuna (this, this one, he)
- तिष्ठति (tiṣṭhati) - is standing (stands, remains, stays)
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna (son of Kunti)
- संस्पृशन् (saṁspṛśan) - while grasping (touching, grasping)
- गाण्डिवं (gāṇḍivaṁ) - the famous bow Gaṇḍīva (Gaṇḍīva (Arjuna's bow))
- धनुः (dhanuḥ) - bow
- तम् (tam) - refers to Arjuna (him, that)
- हनिष्यसि (haniṣyasi) - you will kill
- चेद् (ced) - if
- अद्य (adya) - today, now
- तत् (tat) - then (referring to the consequence) (that, then)
- नः (naḥ) - for us (Duryodhana and his allies) (to us, for us, our)
- श्रेयः (śreyaḥ) - great good fortune (good fortune, welfare, superior)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will certainly be (will be, will happen)
Words meanings and morphology
एष (eṣa) - refers to Arjuna (this, this one, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
तिष्ठति (tiṣṭhati) - is standing (stands, remains, stays)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Present active
3rd person singular present active indicative
Root: sthā (class 1)
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Arjuna (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
संस्पृशन् (saṁspṛśan) - while grasping (touching, grasping)
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃspṛśat
saṁspṛśat - touching, grasping
present active participle
Present active participle of root spṛś with upasarga sam-
Prefix: sam
Root: spṛś (class 6)
गाण्डिवं (gāṇḍivaṁ) - the famous bow Gaṇḍīva (Gaṇḍīva (Arjuna's bow))
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of gāṇḍiva
gāṇḍiva - Arjuna's bow
धनुः (dhanuḥ) - bow
(noun)
Accusative, neuter, singular of dhanus
dhanus - bow
तम् (tam) - refers to Arjuna (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, it
हनिष्यसि (haniṣyasi) - you will kill
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of han
future active
2nd person singular future active indicative
Root: han (class 2)
चेद् (ced) - if
(indeclinable)
chandas (Vedic) form of cet
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
तत् (tat) - then (referring to the consequence) (that, then)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, then
नः (naḥ) - for us (Duryodhana and his allies) (to us, for us, our)
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: alternatively genitive
श्रेयः (śreyaḥ) - great good fortune (good fortune, welfare, superior)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, good fortune, better, superior
comparative form of śrī (prosperity) or praśasya (excellent)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will certainly be (will be, will happen)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
future active
3rd person singular future active indicative
Root: bhū (class 1)