Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
8,57

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-8, chapter-57, verse-30

एते त्वां कुरवः सर्वे द्वीपमासाद्य संयुगे ।
विष्ठिताः पुरुषव्याघ्र त्वत्तः शरणकाङ्क्षिणः ॥३०॥
30. ete tvāṁ kuravaḥ sarve dvīpamāsādya saṁyuge ,
viṣṭhitāḥ puruṣavyāghra tvattaḥ śaraṇakāṅkṣiṇaḥ.
30. ete tvām kuravaḥ sarve dvīpam āsādya saṃyuge
viṣṭhitāḥ puruṣavyāghra tvattaḥ śaraṇakāṅkṣiṇaḥ
30. puruṣavyāghra ete sarve kuravaḥ saṃyuge tvām
dvīpam āsādya tvattaḥ śaraṇakāṅkṣiṇaḥ viṣṭhitāḥ
30. O tiger among men (puruṣavyāghra), all these Kauravas, having taken refuge in you as if you were an island in battle, are standing here, desiring protection from you.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एते (ete) - these (referring to the Kauravas) (these (masculine plural nominative))
  • त्वाम् (tvām) - you (referring to Karṇa) (you (accusative))
  • कुरवः (kuravaḥ) - the Kauravas (the sons of Dhṛtarāṣṭra and their allies) (the Kauravas (descendants of Kuru))
  • सर्वे (sarve) - all (these Kauravas) (all, every)
  • द्वीपम् (dvīpam) - an island (metaphorically, a place of refuge) (island, continent, refuge)
  • आसाद्य (āsādya) - having taken refuge in, having resorted to (having reached, having obtained, having resorted to)
  • संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in conflict)
  • विष्ठिताः (viṣṭhitāḥ) - standing (in a position of dependence), firmly established (in their reliance) (standing, situated, firmly established)
  • पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men (addressing Karṇa, indicating his eminence) (O tiger among men, O best of men)
  • त्वत्तः (tvattaḥ) - from you (seeking protection from Karṇa) (from you)
  • शरणकाङ्क्षिणः (śaraṇakāṅkṣiṇaḥ) - desiring protection (desiring refuge, seeking shelter)

Words meanings and morphology

एते (ete) - these (referring to the Kauravas) (these (masculine plural nominative))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with 'kuravaḥ'.
त्वाम् (tvām) - you (referring to Karṇa) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun.
Note: Object of 'āsādya', and metaphorically identified with 'dvīpam'.
कुरवः (kuravaḥ) - the Kauravas (the sons of Dhṛtarāṣṭra and their allies) (the Kauravas (descendants of Kuru))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (an ancient king, ancestor of Kauravas and Pāṇḍavas); his descendants, the Kauravas
Plural form referring to the descendants of Kuru.
Note: Subject of the implied verb 'santi'.
सर्वे (sarve) - all (these Kauravas) (all, every)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Universal pronoun.
द्वीपम् (dvīpam) - an island (metaphorically, a place of refuge) (island, continent, refuge)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dvīpa
dvīpa - island, continent; a place of refuge or safety
Compound (dvi 'two' + ap 'water', hence 'land between two waters').
Compound type : karmadhāraya (dvi+ap)
  • dvi – two
    numeral
  • ap – water
    noun (feminine)
    Feminine noun, usually plural 'āpas'.
    Root: ap
आसाद्य (āsādya) - having taken refuge in, having resorted to (having reached, having obtained, having resorted to)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From the root √sad (to sit, approach) with prefix ā, forming a gerund with the suffix -ya (lyap).
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Indicates a preceding action.
संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, war, conflict, union, encounter
From sam + √yuj (to join).
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Indicates the sphere of action.
विष्ठिताः (viṣṭhitāḥ) - standing (in a position of dependence), firmly established (in their reliance) (standing, situated, firmly established)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viṣṭhita
viṣṭhita - stood, situated, established, firm, dwelling, abiding
Past Passive Participle
From vi + √sthā (to stand, stay).
Prefix: vi
Root: sthā (class 1)
Note: Used adjectivally to describe the Kauravas.
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O tiger among men (addressing Karṇa, indicating his eminence) (O tiger among men, O best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, foremost of men, excellent man
Compound: puruṣa (man) + vyāghra (tiger, used metaphorically as 'best').
Compound type : upamita-samāsa (puruṣa+vyāghra)
  • puruṣa – man, person, male, the supreme cosmic person (puruṣa)
    noun (masculine)
    From √pṛ (to fill, nourish).
    Root: pṛ
  • vyāghra – tiger
    noun (masculine)
Note: Epithet for a great warrior, addressed to Karṇa.
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you (seeking protection from Karṇa) (from you)
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Ablative singular form of the second person pronoun, with the suffix -tas conveying 'from'.
Note: Indicates the source of protection.
शरणकाङ्क्षिणः (śaraṇakāṅkṣiṇaḥ) - desiring protection (desiring refuge, seeking shelter)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śaraṇakāṅkṣin
śaraṇakāṅkṣin - seeking refuge, desiring shelter/protection
Compound of śaraṇa (refuge) and kāṅkṣin (desirer).
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (śaraṇa+kāṅkṣin)
  • śaraṇa – shelter, refuge, protection, asylum
    noun (neuter)
    From √śṛ (to crush, break) or √śrī (to resort to).
    Root: śṛ (class 1)
  • kāṅkṣin – desiring, wishing, longing for
    adjective (masculine)
    Agent noun/Adjective from desiderative of √kam or directly from √kāṅkṣ
    From √kāṅkṣ (to desire).
    Root: kāṅkṣ (class 1)
Note: Describes the intent of the Kauravas.