महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-57, verse-14
अयं स रथ आयाति श्वेताश्वः कृष्णसारथिः ।
निघ्नन्नमित्रान्समरे यं कर्ण परिपृच्छसि ॥१४॥
निघ्नन्नमित्रान्समरे यं कर्ण परिपृच्छसि ॥१४॥
14. ayaṁ sa ratha āyāti śvetāśvaḥ kṛṣṇasārathiḥ ,
nighnannamitrānsamare yaṁ karṇa paripṛcchasi.
nighnannamitrānsamare yaṁ karṇa paripṛcchasi.
14.
ayam sa rathaḥ āyāti śvetāśvaḥ kṛṣṇasārathiḥ
nighnan amitrān samare yam karṇa paripṛcchasi
nighnan amitrān samare yam karṇa paripṛcchasi
14.
karṇa,
yam tvam paripṛcchasi,
ayam sa śvetāśvaḥ kṛṣṇasārathiḥ rathaḥ samare amitrān nighnan āyāti
yam tvam paripṛcchasi,
ayam sa śvetāśvaḥ kṛṣṇasārathiḥ rathaḥ samare amitrān nighnan āyāti
14.
O Karṇa, this is that very chariot, drawn by white horses and with Kṛṣṇa as its charioteer, which is approaching, striking down enemies in battle—the one about whom you keep asking.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अयम् (ayam) - this, this one
- स (sa) - that, he
- रथः (rathaḥ) - Arjuna's chariot (chariot)
- आयाति (āyāti) - comes, approaches, arrives
- श्वेताश्वः (śvetāśvaḥ) - Arjuna's chariot (white-horsed, having white horses)
- कृष्णसारथिः (kṛṣṇasārathiḥ) - Arjuna's charioteer Kṛṣṇa (having Kṛṣṇa as charioteer)
- निघ्नन् (nighnan) - striking down, killing, destroying
- अमित्रान् (amitrān) - enemies, foes
- समरे (samare) - in battle, in combat
- यम् (yam) - referring to the chariot/Arjuna (whom, which (relative pronoun))
- कर्ण (karṇa) - O Karṇa
- परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask about, you inquire
Words meanings and morphology
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
स (sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
रथः (rathaḥ) - Arjuna's chariot (chariot)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Root: √ram (class 1)
आयाति (āyāti) - comes, approaches, arrives
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of ā-√yā
Present, 3rd singular
Prefix: ā
Root: √yā (class 2)
श्वेताश्वः (śvetāśvaḥ) - Arjuna's chariot (white-horsed, having white horses)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śvetāśva
śvetāśva - having white horses
Compound type : bahuvrīhi (śveta+aśva)
- śveta – white, bright, pure
adjective (neuter) - aśva – horse
noun (masculine)
कृष्णसारथिः (kṛṣṇasārathiḥ) - Arjuna's charioteer Kṛṣṇa (having Kṛṣṇa as charioteer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇasārathi
kṛṣṇasārathi - having Kṛṣṇa as charioteer
Compound type : bahuvrīhi (kṛṣṇa+sārathi)
- kṛṣṇa – Kṛṣṇa (name of a deity)
proper noun (masculine) - sārathi – charioteer
noun (masculine)
निघ्नन् (nighnan) - striking down, killing, destroying
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nighnat
nighnat - striking down, killing, destroying
Present Active Participle
Prefix: ni
Root: √han (class 2)
अमित्रान् (amitrān) - enemies, foes
(noun)
Accusative, masculine, plural of amitra
amitra - enemy, foe
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mitra)
- a – not, non-, un-
indeclinable - mitra – friend, companion
noun (masculine)
समरे (samare) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
Root: √mṛ (class 1)
यम् (yam) - referring to the chariot/Arjuna (whom, which (relative pronoun))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
कर्ण (karṇa) - O Karṇa
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (name of a warrior)
परिपृच्छसि (paripṛcchasi) - you ask about, you inquire
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of pari-√prach
Present, 2nd singular
Prefix: pari
Root: √prach (class 6)