महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-97, verse-25
संक्रुद्धश्च महावीर्यो राक्षसेन्द्रं नरोत्तमः ।
छादयामास समरे शरैः संनतपर्वभिः ॥२५॥
छादयामास समरे शरैः संनतपर्वभिः ॥२५॥
25. saṁkruddhaśca mahāvīryo rākṣasendraṁ narottamaḥ ,
chādayāmāsa samare śaraiḥ saṁnataparvabhiḥ.
chādayāmāsa samare śaraiḥ saṁnataparvabhiḥ.
25.
saṃkruddhaḥ ca mahāvīryaḥ rākṣasendram narottamaḥ
chādayāmāsa samare śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ
chādayāmāsa samare śaraiḥ saṃnataparvabhiḥ
25.
narottamaḥ saṃkruddhaḥ ca mahāvīryaḥ samare
saṃnataparvabhiḥ śaraiḥ rākṣasendram chādayāmāsa
saṃnataparvabhiḥ śaraiḥ rākṣasendram chādayāmāsa
25.
Greatly enraged and exceptionally valorous, the best among men [Arjuna] overwhelmed the lord of rākṣasas (demons) in battle with arrows that had well-jointed shafts.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
- च (ca) - and, also, moreover
- महावीर्यः (mahāvīryaḥ) - very powerful, greatly valorous
- राक्षसेन्द्रम् (rākṣasendram) - the lord of rākṣasas (demons)
- नरोत्तमः (narottamaḥ) - Refers to Arjuna. (best of men, foremost among men)
- छादयामास (chādayāmāsa) - covered, enveloped, concealed, overwhelmed
- समरे (samare) - in battle, in combat, in war
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
- संनतपर्वभिः (saṁnataparvabhiḥ) - Refers to the arrows, indicating their quality and precision. (with well-jointed sections, with smooth knots (referring to arrows' shafts))
Words meanings and morphology
संक्रुद्धः (saṁkruddhaḥ) - greatly enraged, furious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, furious, highly provoked
Past Passive Participle
Derived from root 'krudh' (to be angry) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies 'narottamaḥ'.
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
Conjunction
महावीर्यः (mahāvīryaḥ) - very powerful, greatly valorous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahāvīrya
mahāvīrya - very powerful, greatly valorous, exceedingly brave
Compound type : Bahuvrihi (mahā+vīrya)
- mahā – great, large, extensive
adjective (feminine) - vīrya – valor, heroism, power, strength
noun (neuter)
Note: Qualifies 'narottamaḥ'.
राक्षसेन्द्रम् (rākṣasendram) - the lord of rākṣasas (demons)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - lord of rākṣasas, chief of demons
Compound type : Tatpurusha (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – demon, evil spirit, rākṣasa
noun (masculine) - indra – lord, chief, Indra
noun (masculine)
Note: Object of 'chādayāmāsa'.
नरोत्तमः (narottamaḥ) - Refers to Arjuna. (best of men, foremost among men)
(noun)
Nominative, masculine, singular of narottama
narottama - best of men, foremost among men, excellent man
Compound type : Tatpurusha (nara+uttama)
- nara – man, human being
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme, excellent
adjective (masculine)
Note: Subject of 'chādayāmāsa'.
छादयामास (chādayāmāsa) - covered, enveloped, concealed, overwhelmed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of chādayāmāsa
Perfect tense
Periphrastic perfect of the causative of root 'chad' (to cover).
Root: chad (class 10)
समरे (samare) - in battle, in combat, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, combat, war
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow
Root: śr̥ (class 9)
Note: Instrument for 'chādayāmāsa'.
संनतपर्वभिः (saṁnataparvabhiḥ) - Refers to the arrows, indicating their quality and precision. (with well-jointed sections, with smooth knots (referring to arrows' shafts))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of saṃnataparvan
saṁnataparvan - having well-jointed sections, having smooth knots/joints (of a shaft)
Compound type : Bahuvrihi (sam+nata+parvan)
- sam – together, completely, well
indeclinable
Prefix - nata – bent, bowed, smooth, even
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'nam' (to bend, bow).
Root: nam (class 1) - parvan – joint, knot, section, limb
noun (neuter)
Note: Agrees with 'śaraiḥ'.