Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,97

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-97, verse-17

ततः क्रुद्धो महाराज आर्श्यशृङ्गिर्महाबलः ।
महेन्द्रप्रतिमं कार्ष्णिं छादयामास पत्रिभिः ॥१७॥
17. tataḥ kruddho mahārāja ārśyaśṛṅgirmahābalaḥ ,
mahendrapratimaṁ kārṣṇiṁ chādayāmāsa patribhiḥ.
17. tataḥ kruddhaḥ mahārāja ārśyaśṛṅgiḥ mahābalaḥ
mahendrapratimam kārṣṇim chādayāmāsa patribhiḥ
17. mahārāja tataḥ mahābalaḥ kruddhaḥ ārśyaśṛṅgiḥ
mahendrapratimam kārṣṇim patribhiḥ chādayāmāsa
17. O great king, then the mighty son of Ṛṣyaśṛṅga (Alaṃbuṣa), enraged, covered the son of Kṛṣṇā (Abhimanyu), who was like the great Indra, with arrows.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, from that, therefore)
  • क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (enraged, angry)
  • महाराज (mahārāja) - O great king (vocative address to Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
  • आर्श्यशृङ्गिः (ārśyaśṛṅgiḥ) - the son of Ṛṣyaśṛṅga (Alaṃbuṣa) (son of Ṛṣyaśṛṅga)
  • महाबलः (mahābalaḥ) - mighty (mighty, very powerful)
  • महेन्द्रप्रतिमम् (mahendrapratimam) - like the great Indra (rivaling Indra, like great Indra)
  • कार्ष्णिम् (kārṣṇim) - the son of Kṛṣṇā (Abhimanyu) (son of Kṛṣṇā)
  • छादयामास (chādayāmāsa) - covered (covered, enveloped, overwhelmed)
  • पत्रिभिः (patribhiḥ) - with arrows (with winged arrows, with arrows)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, from that, therefore)
(indeclinable)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (enraged, angry)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry, furious
Past Passive Participle
Derived from root 'krodh' (क्रुध्) with suffix -ta
Root: krodh (class 4)
महाराज (mahārāja) - O great king (vocative address to Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, mighty
    adjective (feminine)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
आर्श्यशृङ्गिः (ārśyaśṛṅgiḥ) - the son of Ṛṣyaśṛṅga (Alaṃbuṣa) (son of Ṛṣyaśṛṅga)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ārśyaśṛṅgin
ārśyaśṛṅgin - son of Ṛṣyaśṛṅga
Patronymic from Ṛṣyaśṛṅga
महाबलः (mahābalaḥ) - mighty (mighty, very powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - great strength, mighty, very powerful
Compound type : karmadhāraya (mahā+bala)
  • mahā – great, mighty
    adjective (feminine)
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
    Root: bal (class 1)
महेन्द्रप्रतिमम् (mahendrapratimam) - like the great Indra (rivaling Indra, like great Indra)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahendrapratima
mahendrapratima - rivaling Indra, resembling great Indra
Compound type : tatpuruṣa (mahā+indra+pratima)
  • mahā – great, mighty
    adjective (feminine)
  • indra – Indra, chief of the gods
    proper noun (masculine)
  • pratima – image, likeness, resemblance
    noun (masculine)
कार्ष्णिम् (kārṣṇim) - the son of Kṛṣṇā (Abhimanyu) (son of Kṛṣṇā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kārṣṇi
kārṣṇi - son of Kṛṣṇā, son of Kṛṣṇa
Patronymic from Kṛṣṇā (Draupadī) or Kṛṣṇa
छादयामास (chādayāmāsa) - covered (covered, enveloped, overwhelmed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of chādayāmāsa
Perfect tense, periphrastic perfect
Formed from the causative stem of root 'chad' (छद्) + āmāsa (auxiliary verb)
Root: chad (class 10)
पत्रिभिः (patribhiḥ) - with arrows (with winged arrows, with arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of patrin
patrin - winged, feathered, arrow
Derived from patra (wing, feather) with suffix -in