Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,78

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-78, verse-8

ततः प्रयातः सहसा भीष्मः शांतनवोऽर्जुनम् ।
रणे भारतमायान्तमाससाद महाबलम् ॥८॥
8. tataḥ prayātaḥ sahasā bhīṣmaḥ śāṁtanavo'rjunam ,
raṇe bhāratamāyāntamāsasāda mahābalam.
8. tataḥ prayātaḥ sahasā bhīṣmaḥ śāntanavaḥ
arjunam raṇe bhāratam āyāntam āsasāda mahābalam
8. bhāratam,
tataḥ śāntanavaḥ bhīṣmaḥ sahasā arjunam raṇe āyāntam mahābalam āsasāda.
8. O descendant of Bharata (bhārata), then Bhishma, the son of Shantanu, quickly advanced towards Arjuna in battle and met the very powerful (Arjuna) who was approaching.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
  • प्रयातः (prayātaḥ) - advanced (gone forth, advanced, departed)
  • सहसा (sahasā) - quickly (suddenly, quickly, forcibly)
  • भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (Bhishma (a proper noun, son of Shantanu))
  • शान्तनवः (śāntanavaḥ) - son of Shantanu (Bhishma) (son of Shantanu)
  • अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
  • रणे (raṇe) - in battle (in battle, on the battlefield)
  • भारतम् (bhāratam) - O descendant of Bharata (vocative address) (O descendant of Bharata, O Bharata)
  • आयान्तम् (āyāntam) - approaching (Arjuna) (approaching, coming)
  • आससाद (āsasāda) - met (Arjuna) (he met, reached, attained)
  • महाबलम् (mahābalam) - the very powerful one (Arjuna) (very powerful, mighty)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
प्रयातः (prayātaḥ) - advanced (gone forth, advanced, departed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayāta
prayāta - gone forth, advanced, departed
Past Passive Participle
from pra-√yā (to go)
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: used here effectively as an active verb 'he advanced'
सहसा (sahasā) - quickly (suddenly, quickly, forcibly)
(indeclinable)
instrumental singular of sahas (force, power), used adverbially
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (Bhishma (a proper noun, son of Shantanu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru warrior, son of Shantanu)
Note: subject of 'prayātaḥ' and 'āsasāda'
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - son of Shantanu (Bhishma) (son of Shantanu)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - descendant/son of Shantanu
vrddhi derivative of śantanu, meaning 'son of Shantanu'
Note: used as an epithet for Bhishma
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince); white, silver
Note: object of motion ('towards Arjuna')
रणे (raṇe) - in battle (in battle, on the battlefield)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, conflict
भारतम् (bhāratam) - O descendant of Bharata (vocative address) (O descendant of Bharata, O Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, a king of the Pūru dynasty
vrddhi derivative of bharata
आयान्तम् (āyāntam) - approaching (Arjuna) (approaching, coming)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āyānt
āyānt - coming, approaching
Present Active Participle
from ā-√yā (to come)
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
Note: present active participle modifying Arjuna
आससाद (āsasāda) - met (Arjuna) (he met, reached, attained)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of āsasād
perfect tense, 3rd person singular of ā-√sad (to sit down, approach, meet)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
महाबलम् (mahābalam) - the very powerful one (Arjuna) (very powerful, mighty)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bala – strength, power, force, might
    noun (neuter)
Note: modifies Arjuna