महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-78, verse-8
ततः प्रयातः सहसा भीष्मः शांतनवोऽर्जुनम् ।
रणे भारतमायान्तमाससाद महाबलम् ॥८॥
रणे भारतमायान्तमाससाद महाबलम् ॥८॥
8. tataḥ prayātaḥ sahasā bhīṣmaḥ śāṁtanavo'rjunam ,
raṇe bhāratamāyāntamāsasāda mahābalam.
raṇe bhāratamāyāntamāsasāda mahābalam.
8.
tataḥ prayātaḥ sahasā bhīṣmaḥ śāntanavaḥ
arjunam raṇe bhāratam āyāntam āsasāda mahābalam
arjunam raṇe bhāratam āyāntam āsasāda mahābalam
8.
bhāratam,
tataḥ śāntanavaḥ bhīṣmaḥ sahasā arjunam raṇe āyāntam mahābalam āsasāda.
tataḥ śāntanavaḥ bhīṣmaḥ sahasā arjunam raṇe āyāntam mahābalam āsasāda.
8.
O descendant of Bharata (bhārata), then Bhishma, the son of Shantanu, quickly advanced towards Arjuna in battle and met the very powerful (Arjuna) who was approaching.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
- प्रयातः (prayātaḥ) - advanced (gone forth, advanced, departed)
- सहसा (sahasā) - quickly (suddenly, quickly, forcibly)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (Bhishma (a proper noun, son of Shantanu))
- शान्तनवः (śāntanavaḥ) - son of Shantanu (Bhishma) (son of Shantanu)
- अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
- रणे (raṇe) - in battle (in battle, on the battlefield)
- भारतम् (bhāratam) - O descendant of Bharata (vocative address) (O descendant of Bharata, O Bharata)
- आयान्तम् (āyāntam) - approaching (Arjuna) (approaching, coming)
- आससाद (āsasāda) - met (Arjuna) (he met, reached, attained)
- महाबलम् (mahābalam) - the very powerful one (Arjuna) (very powerful, mighty)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter, from there)
(indeclinable)
प्रयातः (prayātaḥ) - advanced (gone forth, advanced, departed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prayāta
prayāta - gone forth, advanced, departed
Past Passive Participle
from pra-√yā (to go)
Prefix: pra
Root: yā (class 2)
Note: used here effectively as an active verb 'he advanced'
सहसा (sahasā) - quickly (suddenly, quickly, forcibly)
(indeclinable)
instrumental singular of sahas (force, power), used adverbially
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (Bhishma (a proper noun, son of Shantanu))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru warrior, son of Shantanu)
Note: subject of 'prayātaḥ' and 'āsasāda'
शान्तनवः (śāntanavaḥ) - son of Shantanu (Bhishma) (son of Shantanu)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śāntanava
śāntanava - descendant/son of Shantanu
vrddhi derivative of śantanu, meaning 'son of Shantanu'
Note: used as an epithet for Bhishma
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince); white, silver
Note: object of motion ('towards Arjuna')
रणे (raṇe) - in battle (in battle, on the battlefield)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war, conflict
भारतम् (bhāratam) - O descendant of Bharata (vocative address) (O descendant of Bharata, O Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, a king of the Pūru dynasty
vrddhi derivative of bharata
आयान्तम् (āyāntam) - approaching (Arjuna) (approaching, coming)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āyānt
āyānt - coming, approaching
Present Active Participle
from ā-√yā (to come)
Prefix: ā
Root: yā (class 2)
Note: present active participle modifying Arjuna
आससाद (āsasāda) - met (Arjuna) (he met, reached, attained)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of āsasād
perfect tense, 3rd person singular of ā-√sad (to sit down, approach, meet)
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
महाबलम् (mahābalam) - the very powerful one (Arjuna) (very powerful, mighty)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force, might
noun (neuter)
Note: modifies Arjuna