महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-78, verse-32
ततोऽस्य विमलं द्रौणिः शतचन्द्रं मनोरमम् ।
चर्माच्छिनदसिं चास्य खण्डयामास संयुगे ।
शितैः सुबहुशो राजंस्तं च विव्याध पत्रिभिः ॥३२॥
चर्माच्छिनदसिं चास्य खण्डयामास संयुगे ।
शितैः सुबहुशो राजंस्तं च विव्याध पत्रिभिः ॥३२॥
32. tato'sya vimalaṁ drauṇiḥ śatacandraṁ manoramam ,
carmācchinadasiṁ cāsya khaṇḍayāmāsa saṁyuge ,
śitaiḥ subahuśo rājaṁstaṁ ca vivyādha patribhiḥ.
carmācchinadasiṁ cāsya khaṇḍayāmāsa saṁyuge ,
śitaiḥ subahuśo rājaṁstaṁ ca vivyādha patribhiḥ.
32.
tataḥ asya vimalam drauṇiḥ śatacandram
manoramam carma acchinat asim ca
asya khaṇḍayāmāsa saṃyuge śitaiḥ
subahuśaḥ rājan tam ca vivyādha patribhiḥ
manoramam carma acchinat asim ca
asya khaṇḍayāmāsa saṃyuge śitaiḥ
subahuśaḥ rājan tam ca vivyādha patribhiḥ
32.
rājan tataḥ drauṇiḥ asya vimalam
śatacandram manoramam carma acchinat ca
asya asim saṃyuge khaṇḍayāmāsa ca
tam śitaiḥ subahuśaḥ patribhiḥ vivyādha
śatacandram manoramam carma acchinat ca
asya asim saṃyuge khaṇḍayāmāsa ca
tam śitaiḥ subahuśaḥ patribhiḥ vivyādha
32.
Then, O king, Droni cut off his pure, beautiful shield (carma) which was adorned with a hundred moons. He also shattered his sword (asi) in battle, and repeatedly pierced him with sharp arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
- अस्य (asya) - his (referring to the opponent's shield and sword) (of him, his, of this)
- विमलम् (vimalam) - pure, unblemished (pure, spotless, clean)
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droni (Aśvatthāmā) (Droni)
- शतचन्द्रम् (śatacandram) - adorned with a hundred moon-like discs (on the shield) (having a hundred moons/circles)
- मनोरमम् (manoramam) - beautiful, charming (pleasing to the mind, beautiful, charming)
- चर्म (carma) - shield (hide, skin, shield)
- अच्छिनत् (acchinat) - cut off (cut, severed)
- असिम् (asim) - his sword (sword)
- च (ca) - and (and, also)
- अस्य (asya) - his (referring to the opponent's sword) (of him, his, of this)
- खण्डयामास (khaṇḍayāmāsa) - shattered, broke (broke, shattered, divided)
- संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in combat)
- शितैः (śitaiḥ) - with sharp (arrows) (with sharp, sharpened, keen)
- सुबहुशः (subahuśaḥ) - repeatedly, very many times (many times, repeatedly, very much)
- राजन् (rājan) - O king (addressing Dhritarashtra) (O king)
- तम् (tam) - him (the opponent) (him, that (masculine))
- च (ca) - and, also
- विव्याध (vivyādha) - pierced (pierced, struck, hit)
- पत्रिभिः (patribhiḥ) - with arrows (with arrows, with winged ones)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, therefrom, afterwards)
(indeclinable)
Derived from 'tad' with 'tasil' suffix.
अस्य (asya) - his (referring to the opponent's shield and sword) (of him, his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
विमलम् (vimalam) - pure, unblemished (pure, spotless, clean)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of vimala
vimala - pure, clean, spotless, stainless
From 'vi-' (without) + 'mala' (impurity).
Compound type : bahuvrīhi (vi+mala)
- vi – apart, away, without
indeclinable - mala – dirt, impurity, stain
noun (masculine)
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droni (Aśvatthāmā) (Droni)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - Droni (son of Drona, i.e., Aśvatthāmā)
Patronymic from Droṇa.
Note: Subject of 'acchinat', 'khaṇḍayāmāsa' and 'vivyādha'.
शतचन्द्रम् (śatacandram) - adorned with a hundred moon-like discs (on the shield) (having a hundred moons/circles)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śatacandra
śatacandra - having a hundred moons; adorned with a hundred circles or bosses
Compound type : bahuvrīhi (śata+candra)
- śata – hundred
numeral (neuter) - candra – moon, luminous, shining
noun (masculine)
मनोरमम् (manoramam) - beautiful, charming (pleasing to the mind, beautiful, charming)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of manorama
manorama - pleasing to the mind, beautiful, charming, lovely
From 'manas' (mind) + 'rama' (pleasing).
Compound type : tatpurusha (manas+rama)
- manas – mind, intellect, heart
noun (neuter) - rama – pleasing, delighting
adjective
From root '√ram' (to delight).
Root: ram (class 1)
चर्म (carma) - shield (hide, skin, shield)
(noun)
Accusative, neuter, singular of carman
carman - skin, hide, leather, shield
Root: cṛ (class 6)
अच्छिनत् (acchinat) - cut off (cut, severed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of chid
Imperfect Active
a- augment + root 'chid' + śna class sign + t ending.
Root: chid (class 7)
असिम् (asim) - his sword (sword)
(noun)
Accusative, masculine, singular of asi
asi - sword, scimitar
From '√as' (to throw, to cast).
Root: as (class 4)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'cut off shield' and 'broke sword'.
अस्य (asya) - his (referring to the opponent's sword) (of him, his, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Used again to emphasize 'his sword'.
खण्डयामास (khaṇḍayāmāsa) - shattered, broke (broke, shattered, divided)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of khaṇḍ
Perfect Active
Periphrastic perfect from causative stem 'khaṇḍaya' + 'āmāsa'.
Root: khaṇḍ (class 10)
संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in combat)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, encounter
From 'sam-' (together) + 'yuga' (yoke/pair, related to joining) or 'yuj' (to join).
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
शितैः (śitaiḥ) - with sharp (arrows) (with sharp, sharpened, keen)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of śita
śita - sharpened, keen, sharp
Past Passive Participle
From '√śo' (to sharpen, to whet).
Root: śo (class 4)
सुबहुशः (subahuśaḥ) - repeatedly, very many times (many times, repeatedly, very much)
(indeclinable)
'su' (very) + 'bahu' (many) + 'śas' (suffix indicating 'so many times').
Note: Modifies 'vivyādha'.
राजन् (rājan) - O king (addressing Dhritarashtra) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
तम् (tam) - him (the opponent) (him, that (masculine))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Object of 'vivyādha'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects the breaking of the sword and piercing with arrows.
विव्याध (vivyādha) - pierced (pierced, struck, hit)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of vyadh
Perfect Active
Reduplicated form (vi-vyadh-a).
Root: vyadh (class 4)
पत्रिभिः (patribhiḥ) - with arrows (with arrows, with winged ones)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of patrin
patrin - winged, furnished with feathers; an arrow
From 'patra' (wing, feather) + 'in' (possessive suffix).
Note: Instrument of 'vivyādha'.