Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,78

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-78, verse-4

तेषां च प्रमुखे शूरं सुशर्माणं महाबलम् ।
मध्ये सर्वस्य सैन्यस्य भृशं संहर्षयन्वचः ॥४॥
4. teṣāṁ ca pramukhe śūraṁ suśarmāṇaṁ mahābalam ,
madhye sarvasya sainyasya bhṛśaṁ saṁharṣayanvacaḥ.
4. teṣām ca pramukhe śūraṃ suśarmāṇaṃ mahābalam
madhye sarvasya sainyasya bhṛśaṃ saṃharṣayan vacaḥ
4. ca sarvasya sainyasya madhye teṣām pramukhe śūraṃ
mahābalam suśarmāṇaṃ bhṛśaṃ vacaḥ saṃharṣayan
4. ...and in the midst of the entire army, in the forefront of those (kings), he addressed the brave, mighty Suśarman, speaking words that greatly encouraged them.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेषाम् (teṣām) - among those (kings) (of them, among them)
  • (ca) - and, also
  • प्रमुखे (pramukhe) - in the presence/forefront (of those kings) (in the forefront, in the presence)
  • शूरं (śūraṁ) - brave, heroic, valorous
  • सुशर्माणं (suśarmāṇaṁ) - Suśarman
  • महाबलम् (mahābalam) - mighty, of great strength
  • मध्ये (madhye) - in the midst, in the middle
  • सर्वस्य (sarvasya) - of the entire, of all
  • सैन्यस्य (sainyasya) - of the army, of the host
  • भृशं (bhṛśaṁ) - greatly, exceedingly, very much
  • संहर्षयन् (saṁharṣayan) - Duryodhana, while greatly encouraging (them) with words (causing to rejoice, gladdening, encouraging)
  • वचः (vacaḥ) - (with his) words (word, speech, utterance)

Words meanings and morphology

तेषाम् (teṣām) - among those (kings) (of them, among them)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those (pronoun/demonstrative adjective)
Note: Refers to the kings ('nṛpān') mentioned in the previous verse.
(ca) - and, also
(indeclinable)
प्रमुखे (pramukhe) - in the presence/forefront (of those kings) (in the forefront, in the presence)
(noun)
Locative, masculine, singular of pramukha
pramukha - forefront, chief, leader; in the presence of (as adverb)
शूरं (śūraṁ) - brave, heroic, valorous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śūra
śūra - brave, valiant, heroic
Note: Agrees with 'suśarmāṇaṃ'
सुशर्माणं (suśarmāṇaṁ) - Suśarman
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of suśarman
suśarman - Suśarman, a proper name, King of Trigarta
Note: Object of 'abravīt' (implicitly)
महाबलम् (mahābalam) - mighty, of great strength
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, mighty, powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'suśarmāṇaṃ'
मध्ये (madhye) - in the midst, in the middle
(indeclinable)
Locative case of madhya used adverbially
Note: Governs genitive 'sainyasya'
सर्वस्य (sarvasya) - of the entire, of all
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of sarva
sarva - all, entire, whole
Note: Agrees with 'sainyasya'
सैन्यस्य (sainyasya) - of the army, of the host
(noun)
Genitive, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military force
भृशं (bhṛśaṁ) - greatly, exceedingly, very much
(indeclinable)
Adverbial use of neuter singular of bhṛśa
Note: Modifies 'saṃharṣayan'
संहर्षयन् (saṁharṣayan) - Duryodhana, while greatly encouraging (them) with words (causing to rejoice, gladdening, encouraging)
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃharṣayat
saṁharṣayat - causing to rejoice, encouraging, gladdening
Present Active Participle (Causative)
Derived from root hṛṣ (to be glad) with sam + causative suffix -aya
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 4)
Note: Agrees with 'duryodhanaḥ' from prev. verse.
वचः (vacaḥ) - (with his) words (word, speech, utterance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, utterance
Note: Accusative object of implicit verb of speaking (e.g. 'spoken')