महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-78, verse-20
भारद्वाजस्ततः क्रुद्धः शरमाशीविषोपमम् ।
चिक्षेप समरे तूर्णं शङ्खं प्रति जनेश्वर ॥२०॥
चिक्षेप समरे तूर्णं शङ्खं प्रति जनेश्वर ॥२०॥
20. bhāradvājastataḥ kruddhaḥ śaramāśīviṣopamam ,
cikṣepa samare tūrṇaṁ śaṅkhaṁ prati janeśvara.
cikṣepa samare tūrṇaṁ śaṅkhaṁ prati janeśvara.
20.
bhāradvājaḥ tataḥ kruddhaḥ śaram āśīviṣopamam
cikṣepa samare tūrṇaṃ śaṅkham prati janeśvara
cikṣepa samare tūrṇaṃ śaṅkham prati janeśvara
20.
janeśvara tataḥ bhāradvājaḥ kruddhaḥ āśīviṣopamam
śaram tūrṇaṃ samare śaṅkham prati cikṣepa
śaram tūrṇaṃ samare śaṅkham prati cikṣepa
20.
O lord of men, then Drona (Bhāradvāja), enraged, quickly shot an arrow, which was like a venomous snake, towards Shankha in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भारद्वाजः (bhāradvājaḥ) - Drona, the preceptor (Drona (son of Bharadvaja))
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (angered, enraged)
- शरम् (śaram) - an arrow (arrow)
- आशीविषोपमम् (āśīviṣopamam) - resembling a venomous snake
- चिक्षेप (cikṣepa) - shot (an arrow) (threw, cast, shot)
- समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
- तूर्णं (tūrṇaṁ) - quickly (quickly, swiftly)
- शङ्खम् (śaṅkham) - Shankha (son of Virata, who was saved in the previous verse) (Shankha (proper name))
- प्रति (prati) - towards (towards, against, concerning)
- जनेश्वर (janeśvara) - O lord of men (vocative, addressing the narrator's recipient, typically Dhritarashtra or Sanjaya) (O lord of men, O king)
Words meanings and morphology
भारद्वाजः (bhāradvājaḥ) - Drona, the preceptor (Drona (son of Bharadvaja))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhāradvāja
bhāradvāja - descendant of Bharadvaja (specifically Drona), skylark
Patronymic from Bharadvaja
Note: Subject of cikṣepa.
ततः (tataḥ) - then (then, thence, from that)
(indeclinable)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged (angered, enraged)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - angered, enraged
Past Passive Participle
From root √krudh (to be angry)
Root: krudh (class 4)
Note: Agrees with bhāradvājaḥ.
शरम् (śaram) - an arrow (arrow)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow, reed
Note: Object of cikṣepa.
आशीविषोपमम् (āśīviṣopamam) - resembling a venomous snake
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āśīviṣopama
āśīviṣopama - resembling a venomous snake
Compound type : tatpuruṣa (āśīviṣa+upama)
- āśīviṣa – venomous snake (whose venom is in its fangs)
noun (masculine) - upama – resembling, comparable to
adjective (masculine)
Note: Agrees with śaram.
चिक्षेप (cikṣepa) - shot (an arrow) (threw, cast, shot)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of kṣip
Perfect, 3rd person singular
Reduplicated root
Root: kṣip (class 6)
समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
Note: Location of the action.
तूर्णं (tūrṇaṁ) - quickly (quickly, swiftly)
(indeclinable)
Note: Adverb modifying cikṣepa.
शङ्खम् (śaṅkham) - Shankha (son of Virata, who was saved in the previous verse) (Shankha (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śaṅkha
śaṅkha - conch, Shankha (proper name)
Note: Object of preposition prati.
प्रति (prati) - towards (towards, against, concerning)
(indeclinable)
जनेश्वर (janeśvara) - O lord of men (vocative, addressing the narrator's recipient, typically Dhritarashtra or Sanjaya) (O lord of men, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of janeśvara
janeśvara - lord of men, king
Compound type : tatpuruṣa (jana+īśvara)
- jana – person, people, man
noun (masculine) - īśvara – lord, master, capable of
noun (masculine)