महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-78, verse-28
स हताश्वादवप्लुत्य रथाद्वै रथिनां वरः ।
खड्गमादाय निशितं विमलं च शरावरम् ।
श्येनवद्व्यचरत्क्रुद्धः शिखण्डी शत्रुतापनः ॥२८॥
खड्गमादाय निशितं विमलं च शरावरम् ।
श्येनवद्व्यचरत्क्रुद्धः शिखण्डी शत्रुतापनः ॥२८॥
28. sa hatāśvādavaplutya rathādvai rathināṁ varaḥ ,
khaḍgamādāya niśitaṁ vimalaṁ ca śarāvaram ,
śyenavadvyacaratkruddhaḥ śikhaṇḍī śatrutāpanaḥ.
khaḍgamādāya niśitaṁ vimalaṁ ca śarāvaram ,
śyenavadvyacaratkruddhaḥ śikhaṇḍī śatrutāpanaḥ.
28.
saḥ hatāśvāt avaplutya rathāt vai
rathinām varaḥ khaḍgam ādāya niśitam
vimalam ca śarāvaram śyenavat vyacarat
kruddhaḥ śikhaṇḍī śatrutāpanaḥ
rathinām varaḥ khaḍgam ādāya niśitam
vimalam ca śarāvaram śyenavat vyacarat
kruddhaḥ śikhaṇḍī śatrutāpanaḥ
28.
rathinām varaḥ śikhaṇḍī śatrutāpanaḥ
saḥ kruddhaḥ hatāśvāt rathāt vai
avaplutya niśitam vimalam khaḍgam ca
śarāvaram ādāya śyenavat vyacarat
saḥ kruddhaḥ hatāśvāt rathāt vai
avaplutya niśitam vimalam khaḍgam ca
śarāvaram ādāya śyenavat vyacarat
28.
That best of charioteers, Shikhandi, the tormentor of enemies, indeed jumped down from his chariot, whose horses had been slain. Then, taking up a keen, spotless sword and a shield, he moved about enraged, like a hawk.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Shikhandi (he, that)
- हताश्वात् (hatāśvāt) - from the chariot with dead horses (from the one whose horses are slain)
- अवप्लुत्य (avaplutya) - having jumped down, having leaped off
- रथात् (rathāt) - from the chariot
- वै (vai) - indeed, verily, surely
- रथिनाम् (rathinām) - of charioteers
- वरः (varaḥ) - best, foremost, excellent
- खड्गम् (khaḍgam) - sword
- आदाय (ādāya) - having taken, having grasped
- निशितम् (niśitam) - sharpened, keen
- विमलम् (vimalam) - spotless, pure, clean
- च (ca) - and, also
- शरावरम् (śarāvaram) - shield (for defense) (shield, armour, weapon covering, quiver)
- श्येनवत् (śyenavat) - like a hawk, like an eagle
- व्यचरत् (vyacarat) - moved about, roamed, wandered
- क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
- शिखण्डी (śikhaṇḍī) - Shikhandi
- शत्रुतापनः (śatrutāpanaḥ) - tormentor of enemies
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Shikhandi (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हताश्वात् (hatāśvāt) - from the chariot with dead horses (from the one whose horses are slain)
(adjective)
Ablative, masculine, singular of hatāśva
hatāśva - whose horses are slain
Compound type : bahuvrīhi (hata+aśva)
- hata – slain, killed, struck
adjective
Past Passive Participle
Root HAN, past passive participle.
Root: han (class 2) - aśva – horse
noun (masculine)
Note: Here refers to a chariot 'with slain horses'.
अवप्लुत्य (avaplutya) - having jumped down, having leaped off
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root PLU with prefix AVA, forming an absolutive.
Prefix: ava
Root: plu (class 1)
रथात् (rathāt) - from the chariot
(noun)
Ablative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
वै (vai) - indeed, verily, surely
(indeclinable)
रथिनाम् (rathinām) - of charioteers
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior fighting from a chariot
derived from ratha (chariot) with suffix -in
वरः (varaḥ) - best, foremost, excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, boon, choice
खड्गम् (khaḍgam) - sword
(noun)
Accusative, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - sword, rhinoceros
आदाय (ādāya) - having taken, having grasped
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Root DĀ with prefix Ā, forming an absolutive.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
निशितम् (niśitam) - sharpened, keen
(adjective)
Accusative, masculine, singular of niśita
niśita - sharpened, keen, whetted
Past Passive Participle
Root ŚĀ (to sharpen) with prefix NI, past passive participle.
Prefix: ni
Root: śā (class 2)
विमलम् (vimalam) - spotless, pure, clean
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vimala
vimala - spotless, pure, clean, free from dirt
Compound type : nañ-tatpuruṣa (vi+mala)
- vi – without, apart, away, prefix indicating separation or opposition
indeclinable - mala – dirt, impurity, stain, defect
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शरावरम् (śarāvaram) - shield (for defense) (shield, armour, weapon covering, quiver)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarāvara
śarāvara - armour, shield, quiver, weapon-covering
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śara+āvara)
- śara – arrow, reed
noun (masculine) - āvara – covering, protection, obstruction
noun (masculine)
Derived from root VṚ with prefix Ā.
Prefix: ā
Root: vṛ (class 1)
श्येनवत् (śyenavat) - like a hawk, like an eagle
(indeclinable)
Suffix -vat indicates 'like' or 'as if'
व्यचरत् (vyacarat) - moved about, roamed, wandered
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of car
imperfect tense (laṅ), 3rd person singular
Root CAR with prefix VI, imperfect tense form.
Prefix: vi
Root: car (class 1)
क्रुद्धः (kruddhaḥ) - enraged, angry
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kruddha
kruddha - enraged, angry
Past Passive Participle
Root KUDH, past passive participle.
Root: kudh (class 4)
शिखण्डी (śikhaṇḍī) - Shikhandi
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śikhaṇḍin
śikhaṇḍin - Shikhandi (a warrior in the Mahabharata)
शत्रुतापनः (śatrutāpanaḥ) - tormentor of enemies
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śatrutāpana
śatrutāpana - tormentor of enemies, distressing enemies
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (śatru+tāpana)
- śatru – enemy, foe
noun (masculine) - tāpana – heating, tormenting, causing pain
adjective (masculine)
agent noun/adjective from causative of TAP
Derived from causative of root TAP (to heat, torment).
Root: tap (class 1)