महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-24, verse-65
प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥
65. prasāde sarvaduḥkhānāṁ hānirasyopajāyate ,
prasannacetaso hyāśu buddhiḥ paryavatiṣṭhate.
prasannacetaso hyāśu buddhiḥ paryavatiṣṭhate.
65.
prasāde sarvaduḥkhānām hāniḥ asya upajāyate
prasannacetasaḥ hi āśu buddhiḥ paryavatiṣṭhate
prasannacetasaḥ hi āśu buddhiḥ paryavatiṣṭhate
65.
prasāde (sati) asya sarvaduḥkhānām hāniḥ upajāyate;
hi prasannacetasaḥ buddhiḥ āśu paryavatiṣṭhate
hi prasannacetasaḥ buddhiḥ āśu paryavatiṣṭhate
65.
Upon attaining serenity (prasāda), all sufferings (duḥkha) of such a person cease to exist. Indeed, the intellect (buddhi) of one whose mind (cetas) is serene quickly becomes firmly established.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रसादे (prasāde) - in serenity, in tranquility
- सर्वदुःखानाम् (sarvaduḥkhānām) - of all sufferings, of all pains
- हानिः (hāniḥ) - cessation, loss, destruction, abandonment
- अस्य (asya) - of the disciplined person mentioned in the previous verse (of him, of this (person))
- उपजायते (upajāyate) - comes to be, in this context, implies 'ceases to exist' in relation to suffering (arises, occurs, comes about, ceases)
- प्रसन्नचेतसः (prasannacetasaḥ) - of one with a serene mind, of a clear-minded person
- हि (hi) - indeed, certainly, for
- आशु (āśu) - quickly, swiftly
- बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, wisdom
- पर्यवतिष्ठते (paryavatiṣṭhate) - becomes firmly established, settles completely
Words meanings and morphology
प्रसादे (prasāde) - in serenity, in tranquility
(noun)
Locative, masculine, singular of prasāda
prasāda - serenity, clearness, grace, tranquility, favor
Derived from 'pra-sad' (to become clear, be tranquil)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
सर्वदुःखानाम् (sarvaduḥkhānām) - of all sufferings, of all pains
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvaduḥkha
sarvaduḥkha - all suffering, all pain
Compound type : karmadhāraya (sarva+duḥkha)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - duḥkha – suffering, pain, misery, sorrow
noun (neuter)
हानिः (hāniḥ) - cessation, loss, destruction, abandonment
(noun)
Nominative, feminine, singular of hāni
hāni - loss, abandonment, cessation, destruction
Derived from the root 'hā' (to abandon, to relinquish)
Root: hā (class 3)
अस्य (asya) - of the disciplined person mentioned in the previous verse (of him, of this (person))
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
उपजायते (upajāyate) - comes to be, in this context, implies 'ceases to exist' in relation to suffering (arises, occurs, comes about, ceases)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of upajan
Root 'jan' (to be born) with prefix 'upa-' (near, towards)
Prefix: upa
Root: jan (class 4)
प्रसन्नचेतसः (prasannacetasaḥ) - of one with a serene mind, of a clear-minded person
(adjective)
Genitive, masculine, singular of prasannacetas
prasannacetas - one whose mind (cetas) is clear or serene
Compound type : bahuvrīhi (prasanna+cetas)
- prasanna – clear, serene, tranquil, pleased
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of 'pra-sad' (to become clear, tranquil)
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - cetas – mind, consciousness, intellect
noun (neuter)
Root: cit (class 1)
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
बुद्धिः (buddhiḥ) - intellect, understanding, wisdom
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, wisdom
Derived from the root 'budh' (to know, to awaken)
Root: budh (class 1)
पर्यवतिष्ठते (paryavatiṣṭhate) - becomes firmly established, settles completely
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of paryavasthā
Root 'sthā' (to stand) with prefixes 'pari-' (around, completely) and 'ava-' (down)
Prefixes: pari+ava
Root: sthā (class 1)