महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-24, verse-46
यावानर्थ उदपाने सर्वतः संप्लुतोदके ।
तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः ॥४६॥
तावान्सर्वेषु वेदेषु ब्राह्मणस्य विजानतः ॥४६॥
46. yāvānartha udapāne sarvataḥ saṁplutodake ,
tāvānsarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ.
tāvānsarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ.
46.
yāvān arthaḥ udapāne sarvataḥ sampluta-udake
tāvān sarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ
tāvān sarveṣu vedeṣu brāhmaṇasya vijānataḥ
46.
sarvataḥ sampluta-udake udapāne yāvān arthaḥ [bhavati],
vijānataḥ brāhmaṇasya sarveṣu vedeṣu tāvān [eva arthaḥ bhavati].
vijānataḥ brāhmaṇasya sarveṣu vedeṣu tāvān [eva arthaḥ bhavati].
46.
Just as a small well is of limited use when there is an abundance of water everywhere, similarly, all the Vedas (veda) are of limited utility to a discerning Brahmin (brāhmaṇa) who knows the ultimate truth (brahman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यावान् (yāvān) - as much (utility) (as much, as great as)
- अर्थः (arthaḥ) - utility, purpose (purpose, utility, meaning, wealth)
- उदपाने (udapāne) - in a water reservoir, in a well
- सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere (everywhere, on all sides)
- सम्प्लुत-उदके (sampluta-udake) - when there is an overflowing flood of water (when there is water overflowing, in a flooded state)
- तावान् (tāvān) - so much (utility) (so much, so great)
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all
- वेदेषु (vedeṣu) - in the Vedas
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of a Brahmin
- विजानतः (vijānataḥ) - of one who knows (brahman) (of one who knows, of one who discerns)
Words meanings and morphology
यावान् (yāvān) - as much (utility) (as much, as great as)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yāvat
yāvat - as much, as far as, as long as
Note: Agrees with arthaḥ.
अर्थः (arthaḥ) - utility, purpose (purpose, utility, meaning, wealth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of artha
artha - meaning, purpose, object, wealth, utility
Note: Subject of the first clause (implied verb bhavati).
उदपाने (udapāne) - in a water reservoir, in a well
(noun)
Locative, neuter, singular of udapāna
udapāna - water reservoir, well, tank
Compound of uda (water) and pāna (drinking, receptacle)
Compound type : tatpuruṣa (uda+pāna)
- uda – water
noun (neuter) - pāna – drinking, receptacle for drinking
noun (neuter)
From root pā
Root: pā (class 1)
सर्वतः (sarvataḥ) - everywhere (everywhere, on all sides)
(indeclinable)
Formed with suffix -tas
Note: Adverb.
सम्प्लुत-उदके (sampluta-udake) - when there is an overflowing flood of water (when there is water overflowing, in a flooded state)
(adjective)
Locative, neuter, singular of samplutodaka
samplutodaka - flooded with water, overflowing water
Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrihi (sampluta+udaka)
- sampluta – overflowed, deluged, flooded
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From sam-plu
Prefix: sam
Root: plu (class 1) - udaka – water
noun (neuter)
तावान् (tāvān) - so much (utility) (so much, so great)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tāvat
tāvat - so much, so far, so long
Note: Agrees with implied arthaḥ.
सर्वेषु (sarveṣu) - in all
(pronoun)
Locative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with vedeṣu.
वेदेषु (vedeṣu) - in the Vedas
(proper noun)
Locative, masculine, plural of veda
veda - Veda (ancient sacred texts of Hinduism)
From root vid
Root: vid (class 2)
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of a Brahmin
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class; one who knows Brahman
Note: Possessive, applies to vijānataḥ.
विजानतः (vijānataḥ) - of one who knows (brahman) (of one who knows, of one who discerns)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of vijānat
vijānat - knowing, discerning, understanding
Present Active Participle
From vi- + jñā
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
Note: Participle, agreeing with brāhmaṇasya.