महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-24, verse-4
अर्जुन उवाच ।
कथं भीष्ममहं संख्ये द्रोणं च मधुसूदन ।
इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन ॥४॥
कथं भीष्ममहं संख्ये द्रोणं च मधुसूदन ।
इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन ॥४॥
4. arjuna uvāca ,
kathaṁ bhīṣmamahaṁ saṁkhye droṇaṁ ca madhusūdana ,
iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāvarisūdana.
kathaṁ bhīṣmamahaṁ saṁkhye droṇaṁ ca madhusūdana ,
iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhāvarisūdana.
4.
arjuna uvāca kathaṃ bhīṣmam aham saṃkhye droṇam ca
madhusūdana iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhau arisūdana
madhusūdana iṣubhiḥ pratiyotsyāmi pūjārhau arisūdana
4.
arjuna uvāca madhusūdana arisūdana aham saṃkhye pūjārhau
bhīṣmam ca droṇam ca iṣubhiḥ kathaṃ pratiyotsyāmi
bhīṣmam ca droṇam ca iṣubhiḥ kathaṃ pratiyotsyāmi
4.
Arjuna said: "O Madhusudana, O Destroyer of Foes, how can I fight back with arrows in battle against Bhishma and Drona, who are both worthy of worship?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्जुन (arjuna) - Arjuna (name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कथं (kathaṁ) - how, in what manner
- भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
- अहम् (aham) - I
- संख्ये (saṁkhye) - in battle, in warfare
- द्रोणम् (droṇam) - Drona (name)
- च (ca) - and
- मधुसूदन (madhusūdana) - O Madhusudana, O killer of the demon Madhu (epithet of Krishna)
- इषुभिः (iṣubhiḥ) - with arrows
- प्रतियोत्स्यामि (pratiyotsyāmi) - I will fight against
- पूजार्हौ (pūjārhau) - Bhishma and Drona (two who are worthy of worship)
- अरिसूदन (arisūdana) - O Destroyer of Foes (epithet of Krishna)
Words meanings and morphology
अर्जुन (arjuna) - Arjuna (name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna, white, silver
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
कथं (kathaṁ) - how, in what manner
(indeclinable)
भीष्मम् (bhīṣmam) - Bhishma
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name), terrible, formidable
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
संख्ये (saṁkhye) - in battle, in warfare
(noun)
Locative, feminine, singular of saṃkhyā
saṁkhyā - number, reckoning, battle, conflict
द्रोणम् (droṇam) - Drona (name)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (name of a teacher/guru), a measure of capacity, a trough
च (ca) - and
(indeclinable)
मधुसूदन (madhusūdana) - O Madhusudana, O killer of the demon Madhu (epithet of Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - destroyer of Madhu (demon), an epithet of Krishna
Compound type : tatpuruṣa (madhu+sūdana)
- madhu – sweet, honey, a demon's name
noun (masculine) - sūdana – destroyer, killer
noun (masculine)
agent noun
derived from root sūd (to kill, destroy)
Root: sūd (class 10)
इषुभिः (iṣubhiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of iṣu
iṣu - arrow
प्रतियोत्स्यामि (pratiyotsyāmi) - I will fight against
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yudh
Future tense, 1st person singular, active voice
Prefix: prati
Root: yudh (class 4)
पूजार्हौ (pūjārhau) - Bhishma and Drona (two who are worthy of worship)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of pūjārha
pūjārha - worthy of worship, deserving of honor
Compound type : tatpuruṣa (pūjā+arha)
- pūjā – worship, honor, respect
noun (feminine) - arha – deserving, worthy, fit
adjective (masculine)
अरिसूदन (arisūdana) - O Destroyer of Foes (epithet of Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of arisūdana
arisūdana - destroyer of enemies, an epithet of Krishna
Compound type : tatpuruṣa (ari+sūdana)
- ari – enemy, foe
noun (masculine) - sūdana – destroyer, killer
noun (masculine)
agent noun
derived from root sūd (to kill, destroy)
Root: sūd (class 10)