महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-104, verse-45
पाण्डवानां प्रियं कुर्वन्नात्मनश्च नरोत्तम ।
अद्य त्वा योधयिष्यामि रणे पुरुषसत्तम ॥४५॥
अद्य त्वा योधयिष्यामि रणे पुरुषसत्तम ॥४५॥
45. pāṇḍavānāṁ priyaṁ kurvannātmanaśca narottama ,
adya tvā yodhayiṣyāmi raṇe puruṣasattama.
adya tvā yodhayiṣyāmi raṇe puruṣasattama.
45.
pāṇḍavānām priyam kurvan ātmanaḥ ca narottama
adya tvā yodhayiṣyāmi raṇe puruṣasattama
adya tvā yodhayiṣyāmi raṇe puruṣasattama
45.
narottama,
puruṣasattama,
pāṇḍavānām ca ātmanaḥ priyam kurvan aham adya tvā raṇe yodhayiṣyāmi.
puruṣasattama,
pāṇḍavānām ca ātmanaḥ priyam kurvan aham adya tvā raṇe yodhayiṣyāmi.
45.
O best among men, performing what is dear to the Pandavas and to my own self (ātman), I will fight you today in battle, O foremost of men.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
- प्रियम् (priyam) - what is dear/pleasing (dear, pleasing, beloved; a beloved thing)
- कुर्वन् (kurvan) - doing, performing, making
- आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of oneself
- च (ca) - and, also
- नरोत्तम (narottama) - O best among men
- अद्य (adya) - today
- त्वा (tvā) - you (accusative)
- योधयिष्यामि (yodhayiṣyāmi) - I will fight you (I will make (you) fight, I will cause to fight (with me))
- रणे (raṇe) - in battle, in the fight
- पुरुषसत्तम (puruṣasattama) - O best among men, O foremost of men
Words meanings and morphology
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pandavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, the Pandavas
Patronymic from Pandu
प्रियम् (priyam) - what is dear/pleasing (dear, pleasing, beloved; a beloved thing)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of priya
priya - dear, pleasing, beloved
Note: Functions as a noun here, 'a dear thing'.
कुर्वन् (kurvan) - doing, performing, making
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kurvat
kṛ - to do, make, perform
Present Active Participle
From root kṛ (to do) + -at
Root: kṛ (class 8)
Note: Describes the implicit 'I' (aham).
आत्मनः (ātmanaḥ) - of the self, of oneself
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature
Note: Used with `priyam` (dear to oneself).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
नरोत्तम (narottama) - O best among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of narottama
narottama - best among men, excellent man
Compound type : tatpurusha (nara+uttama)
- nara – man, human being
noun (masculine) - uttama – best, highest, supreme
adjective (masculine)
Note: An epithet for Bhishma.
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
त्वा (tvā) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of accusative singular for 'you'.
योधयिष्यामि (yodhayiṣyāmi) - I will fight you (I will make (you) fight, I will cause to fight (with me))
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yudh
Future Active (causative)
1st person singular, Future tense, causative stem from root yudh
Root: yudh (class 4)
रणे (raṇe) - in battle, in the fight
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, fight, war
पुरुषसत्तम (puruṣasattama) - O best among men, O foremost of men
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣasattama
puruṣasattama - best among men, excellent man
Compound type : tatpurusha (puruṣa+sattama)
- puruṣa – man, person, male
noun (masculine) - sattama – best, excellent, supreme
adjective (masculine)
Superlative of sat (good, existing)
Note: An epithet for Bhishma.