Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,37

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-37, verse-12

शरणागतहा चैव सर्वे ब्रह्महणैः समाः ।
एतैः समेत्य कर्तव्यं प्रायश्चित्तमिति श्रुतिः ॥१२॥
12. śaraṇāgatahā caiva sarve brahmahaṇaiḥ samāḥ ,
etaiḥ sametya kartavyaṁ prāyaścittamiti śrutiḥ.
12. śaraṇāgatahā ca eva sarve brahmahaṇaiḥ samāḥ |
etaiḥ sametya kartavyam prāyaścittam iti śrutiḥ
12. —and whoever kills a refugee—all these are indeed equal to those who kill a Brahmin (brahmahan). Thus says the sacred tradition: expiation must be performed after associating with such people.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शरणागतहा (śaraṇāgatahā) - killer of a refugee, murderer of a suppliant
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - indeed, only, very
  • सर्वे (sarve) - Refers to all the individuals mentioned in this and the previous verse who commit the specified sins. (all, everyone)
  • ब्रह्महणैः (brahmahaṇaiḥ) - by/with Brahmin-killers
  • समाः (samāḥ) - equal, similar, alike
  • एतैः (etaiḥ) - Refers to the aforementioned sinners. (by these (instrumental plural))
  • समेत्य (sametya) - having associated with, having met with
  • कर्तव्यम् (kartavyam) - Refers to the expiation (prāyaścittam) that should be done. (to be done, ought to be done, duty)
  • प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - expiation, penance, atonement
  • इति (iti) - Indicates the preceding statement is from the sacred tradition. (thus, so, in this manner, indicates quotation or conclusion)
  • श्रुतिः (śrutiḥ) - Refers to the authoritative Vedic texts. (sacred tradition, revelation (especially the Vedas))

Words meanings and morphology

शरणागतहा (śaraṇāgatahā) - killer of a refugee, murderer of a suppliant
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaraṇāgatahā
śaraṇāgatahā - killer of a refugee or suppliant
Compound of 'śaraṇa' (refuge), 'āgata' (come), and 'hā' (killer)
Compound type : tatpurusha (śaraṇa+āgata+han)
  • śaraṇa – refuge, shelter, protection
    noun (neuter)
  • āgata – come, arrived, approached
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From prefix 'ā' + root 'gam' (to go) + kta suffix
    Prefix: ā
    Root: gam (class 1)
  • han – killer, slayer
    noun (masculine)
    Agent noun
    From root 'han' (to kill)
    Root: han (class 2)
(ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, very
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - Refers to all the individuals mentioned in this and the previous verse who commit the specified sins. (all, everyone)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
ब्रह्महणैः (brahmahaṇaiḥ) - by/with Brahmin-killers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of brahmahan
brahmahan - killer of a Brahmin, a sacrilegious murderer
Compound of 'brahman' (Brahmin) and 'han' (killer)
Compound type : tatpurusha (brahman+han)
  • brahman – a Brahmin, a member of the priestly class
    noun (masculine)
  • han – killer, slayer
    noun (masculine)
    Agent noun
    From root 'han' (to kill)
    Root: han (class 2)
समाः (samāḥ) - equal, similar, alike
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sama
sama - equal, same, similar, alike
एतैः (etaiḥ) - Refers to the aforementioned sinners. (by these (instrumental plural))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of etad
etad - this, these
समेत्य (sametya) - having associated with, having met with
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From prefix 'sam' + root 'i' (to go) + lyap suffix (absolutive with prefix)
Prefix: sam
Root: i (class 2)
कर्तव्यम् (kartavyam) - Refers to the expiation (prāyaścittam) that should be done. (to be done, ought to be done, duty)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kartavya
kartavya - to be done, fit to be done, proper to be done, duty
Gerundive (karmaṇi kṛtya)
From root 'kṛ' (to do) + tavya suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Used impersonally.
प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - expiation, penance, atonement
(noun)
Nominative, neuter, singular of prāyaścitta
prāyaścitta - expiation, penance, atonement (for sin or transgression)
इति (iti) - Indicates the preceding statement is from the sacred tradition. (thus, so, in this manner, indicates quotation or conclusion)
(indeclinable)
श्रुतिः (śrutiḥ) - Refers to the authoritative Vedic texts. (sacred tradition, revelation (especially the Vedas))
(noun)
Nominative, feminine, singular of śruti
śruti - hearing, sacred tradition, revelation, the Vedas (as heard texts)
From root 'śru' (to hear)
Root: śru (class 5)