महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-37, verse-1
विदुर उवाच ।
सप्तदशेमान्राजेन्द्र मनुः स्वायंभुवोऽब्रवीत् ।
वैचित्रवीर्य पुरुषानाकाशं मुष्टिभिर्घ्नतः ॥१॥
सप्तदशेमान्राजेन्द्र मनुः स्वायंभुवोऽब्रवीत् ।
वैचित्रवीर्य पुरुषानाकाशं मुष्टिभिर्घ्नतः ॥१॥
1. vidura uvāca ,
saptadaśemānrājendra manuḥ svāyaṁbhuvo'bravīt ,
vaicitravīrya puruṣānākāśaṁ muṣṭibhirghnataḥ.
saptadaśemānrājendra manuḥ svāyaṁbhuvo'bravīt ,
vaicitravīrya puruṣānākāśaṁ muṣṭibhirghnataḥ.
1.
vidura uvāca saptadaśa imān rājendra manuḥ svāyaṃbhuvaḥ
abravīt vaicitravīrya puruṣān ākāśam muṣṭibhiḥ ghnataḥ
abravīt vaicitravīrya puruṣān ākāśam muṣṭibhiḥ ghnataḥ
1.
Vidura said, "O King of kings (rājendra), O son of Vichitravīrya, Svayambhuva Manu described these seventeen types of people as acting like those who strike the sky with their fists."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विदुर (vidura) - Vidura
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- सप्तदश (saptadaśa) - seventeen
- इमान् (imān) - these
- राजेन्द्र (rājendra) - O King Dhritarashtra (O King of kings, O best of kings)
- मनुः (manuḥ) - Manu (proper name), a progenitor of mankind
- स्वायंभुवः (svāyaṁbhuvaḥ) - Svayambhuva (an epithet of Manu) (self-existent, born of oneself)
- अब्रवीत् (abravīt) - declared, spoke
- वैचित्रवीर्य (vaicitravīrya) - O Dhritarashtra (O son of Vichitravirya)
- पुरुषान् (puruṣān) - persons, men
- आकाशम् (ākāśam) - sky, ether, space
- मुष्टिभिः (muṣṭibhiḥ) - with fists
- घ्नतः (ghnataḥ) - those who are striking (referring to 'puruṣān') (striking, smiting)
Words meanings and morphology
विदुर (vidura) - Vidura
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Perfect, 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
सप्तदश (saptadaśa) - seventeen
(indeclinable)
Note: Used here adjectivally with 'imān puruṣān'
इमान् (imān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of idam
idam - this, these
राजेन्द्र (rājendra) - O King Dhritarashtra (O King of kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, best of kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – lord, chief
noun (masculine)
मनुः (manuḥ) - Manu (proper name), a progenitor of mankind
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of manu
manu - Manu (progenitor of mankind), man
स्वायंभुवः (svāyaṁbhuvaḥ) - Svayambhuva (an epithet of Manu) (self-existent, born of oneself)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svāyaṃbhuva
svāyaṁbhuva - self-existent, Svayambhuva (epithet of Manu)
अब्रवीत् (abravīt) - declared, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
Imperfect, 3rd person singular active
Root: brū (class 2)
वैचित्रवीर्य (vaicitravīrya) - O Dhritarashtra (O son of Vichitravirya)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vaicitravīrya
vaicitravīrya - son of Vichitravirya (patronymic)
पुरुषान् (puruṣān) - persons, men
(noun)
Accusative, masculine, plural of puruṣa
puruṣa - person, man, male, the supreme cosmic person (puruṣa)
आकाशम् (ākāśam) - sky, ether, space
(noun)
Accusative, masculine, singular of ākāśa
ākāśa - sky, ether, space
मुष्टिभिः (muṣṭibhiḥ) - with fists
(noun)
Instrumental, masculine, plural of muṣṭi
muṣṭi - fist, handful
घ्नतः (ghnataḥ) - those who are striking (referring to 'puruṣān') (striking, smiting)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hant
hant - to strike, kill, smite
Present Active Participle
Present participle from root han (ghna form in stem), masculine accusative plural
Root: han (class 2)