महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-219, verse-41
एवमेते कुमाराणां मया प्रोक्ता महाग्रहाः ।
यावत्षोडश वर्षाणि अशिवास्ते शिवास्ततः ॥४१॥
यावत्षोडश वर्षाणि अशिवास्ते शिवास्ततः ॥४१॥
41. evamete kumārāṇāṁ mayā proktā mahāgrahāḥ ,
yāvatṣoḍaśa varṣāṇi aśivāste śivāstataḥ.
yāvatṣoḍaśa varṣāṇi aśivāste śivāstataḥ.
41.
evam ete kumārāṇām mayā proktā mahāgrahāḥ |
yāvat ṣoḍaśa varṣāṇi aśivāḥ te śivāḥ tataḥ
yāvat ṣoḍaśa varṣāṇi aśivāḥ te śivāḥ tataḥ
41.
Thus, these great afflictions (mahāgraha) for boys have been declared by me. They are inauspicious for sixteen years; thereafter, they become auspicious.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, like this
- एते (ete) - these, these ones
- कुमाराणाम् (kumārāṇām) - of the boys, of children, of youths
- मया (mayā) - by me
- प्रोक्ता (proktā) - declared, spoken, described, stated
- महाग्रहाः (mahāgrahāḥ) - major afflictions or malevolent planetary influences, often referring to spirits or diseases affecting children (great planets, great seizing entities, major afflictions/influences)
- यावत् (yāvat) - as long as, until, as far as, while
- षोडश (ṣoḍaśa) - sixteen
- वर्षाणि (varṣāṇi) - years (duration) (years, rain)
- अशिवाः (aśivāḥ) - inauspicious, unfavorable, malevolent, unlucky
- ते (te) - they, those
- शिवाः (śivāḥ) - auspicious, benevolent, favorable
- ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter, therefore
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, like this
(indeclinable)
एते (ete) - these, these ones
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
कुमाराणाम् (kumārāṇām) - of the boys, of children, of youths
(noun)
Genitive, masculine, plural of kumāra
kumāra - boy, youth, son, child, prince
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
प्रोक्ता (proktā) - declared, spoken, described, stated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of prokta
prokta - declared, spoken, said, told, taught
Past Passive Participle
Formed from the root vac (to speak) with the prefix pra and the suffix -ta.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
महाग्रहाः (mahāgrahāḥ) - major afflictions or malevolent planetary influences, often referring to spirits or diseases affecting children (great planets, great seizing entities, major afflictions/influences)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahāgraha
mahāgraha - great planet; great seizing entity, major evil spirit or affliction (mahāgraha)
Compound type : karmadhāraya (mahā+graha)
- mahā – great, mighty, large, eminent
adjective - graha – seizing, grasping, planet, evil spirit, disease, affliction
noun (masculine)
Root: grah (class 9)
यावत् (yāvat) - as long as, until, as far as, while
(indeclinable)
षोडश (ṣoḍaśa) - sixteen
(indeclinable)
वर्षाणि (varṣāṇi) - years (duration) (years, rain)
(noun)
Accusative, neuter, plural of varṣa
varṣa - year, rain, rainy season, country, division of the earth
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Accusative plural indicating duration of time.
अशिवाः (aśivāḥ) - inauspicious, unfavorable, malevolent, unlucky
(adjective)
Nominative, masculine, plural of aśiva
aśiva - inauspicious, unfavorable, malignant, not benevolent, unlucky
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+śiva)
- a – not, non-
indeclinable - śiva – auspicious, benevolent, propitious, Shiva (the deity)
adjective (masculine)
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, they, those
शिवाः (śivāḥ) - auspicious, benevolent, favorable
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śiva
śiva - auspicious, benevolent, propitious, kind, Shiva (the deity)
ततः (tataḥ) - then, from that, thereafter, therefore
(indeclinable)