महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-219, verse-13
स्कन्द उवाच ।
एवमस्तु नमस्तेऽस्तु पुत्रस्नेहात्प्रशाधि माम् ।
स्नुषया पूज्यमाना वै देवि वत्स्यसि नित्यदा ॥१३॥
एवमस्तु नमस्तेऽस्तु पुत्रस्नेहात्प्रशाधि माम् ।
स्नुषया पूज्यमाना वै देवि वत्स्यसि नित्यदा ॥१३॥
13. skanda uvāca ,
evamastu namaste'stu putrasnehātpraśādhi mām ,
snuṣayā pūjyamānā vai devi vatsyasi nityadā.
evamastu namaste'stu putrasnehātpraśādhi mām ,
snuṣayā pūjyamānā vai devi vatsyasi nityadā.
13.
skandaḥ uvāca evam astu namaḥ te astu putra-snehat
praśādhi mām snuṣayā pūjyamānā vai devi vatsyasi nityadā
praśādhi mām snuṣayā pūjyamānā vai devi vatsyasi nityadā
13.
Skanda said, 'So be it! My homage to you. Instruct me out of your son's affection. O goddess, you will indeed always dwell here, being revered by your daughter-in-law.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्कन्दः (skandaḥ) - Skanda
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एवम् (evam) - thus, so
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- नमः (namaḥ) - homage, salutation
- ते (te) - to you
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- पुत्र-स्नेहत् (putra-snehat) - from a son's affection, out of filial love
- प्रशाधि (praśādhi) - instruct, govern, command
- माम् (mām) - me
- स्नुषया (snuṣayā) - by daughter-in-law
- पूज्यमाना (pūjyamānā) - being worshipped, being honored, being revered
- वै (vai) - indeed, surely, verily
- देवि (devi) - O goddess
- वत्स्यसि (vatsyasi) - you will dwell, you will reside
- नित्यदा (nityadā) - always, perpetually
Words meanings and morphology
स्कन्दः (skandaḥ) - Skanda
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of skanda
skanda - Skanda (name of the god of war, Kārttikeya, son of Śiva)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus, so
(indeclinable)
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
नमः (namaḥ) - homage, salutation
(indeclinable)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Alternate form for dative singular of yuṣmad.
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
पुत्र-स्नेहत् (putra-snehat) - from a son's affection, out of filial love
(noun)
Ablative, masculine, singular of putra-sneha
putra-sneha - son's affection, filial love
Compound type : tatpuruṣa (putra+sneha)
- putra – son
noun (masculine) - sneha – affection, love, tenderness
noun (masculine)
प्रशाधि (praśādhi) - instruct, govern, command
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-śās
Prefix: pra
Root: śās (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
स्नुषया (snuṣayā) - by daughter-in-law
(noun)
Instrumental, feminine, singular of snuṣā
snuṣā - daughter-in-law
पूज्यमाना (pūjyamānā) - being worshipped, being honored, being revered
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pūjyamāna
pūjyamāna - being worshipped, being honored, being respected
Present Passive Participle
Derived from root pūj (to worship, honor).
Root: pūj (class 10)
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)
देवि (devi) - O goddess
(noun)
Vocative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine lady, queen
वत्स्यसि (vatsyasi) - you will dwell, you will reside
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of vas
Root: vas (class 1)
नित्यदा (nityadā) - always, perpetually
(indeclinable)