महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-187, verse-1
देव उवाच ।
कामं देवापि मां विप्र न विजानन्ति तत्त्वतः ।
त्वत्प्रीत्या तु प्रवक्ष्यामि यथेदं विसृजाम्यहम् ॥१॥
कामं देवापि मां विप्र न विजानन्ति तत्त्वतः ।
त्वत्प्रीत्या तु प्रवक्ष्यामि यथेदं विसृजाम्यहम् ॥१॥
1. deva uvāca ,
kāmaṁ devāpi māṁ vipra na vijānanti tattvataḥ ,
tvatprītyā tu pravakṣyāmi yathedaṁ visṛjāmyaham.
kāmaṁ devāpi māṁ vipra na vijānanti tattvataḥ ,
tvatprītyā tu pravakṣyāmi yathedaṁ visṛjāmyaham.
1.
deva uvāca kāmam devā api mām vipra na vijānanti tattvataḥ
tvatprītyā tu pravakṣyāmi yathā idam visṛjāmi aham
tvatprītyā tu pravakṣyāmi yathā idam visṛjāmi aham
1.
The god said: O Brahmin, indeed, even the gods do not truly know me. But out of affection for you, I will explain how I create this universe.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देव (deva) - god, divine being
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- कामम् (kāmam) - here, an indeclinable meaning 'indeed' or 'admittedly' (indeed, certainly, willingly, desire)
- देवा (devā) - gods, deities
- अपि (api) - even, also, too
- माम् (mām) - me
- विप्र (vipra) - O Brahmin, wise one
- न (na) - not
- विजानन्ति (vijānanti) - they know, they understand
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - in truth, truly, essentially
- त्वत्प्रीत्या (tvatprītyā) - due to your affection, by your love
- तु (tu) - but, indeed, however
- प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will explain, I will declare
- यथा (yathā) - how, as, in which manner
- इदम् (idam) - this universe/creation (this)
- विसृजामि (visṛjāmi) - I create (the universe) (I create, I emit, I let go)
- अहम् (aham) - I
Words meanings and morphology
देव (deva) - god, divine being
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine, celestial
Root: div (class 4)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect tense, 3rd person singular, active voice of root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
कामम् (kāmam) - here, an indeclinable meaning 'indeed' or 'admittedly' (indeed, certainly, willingly, desire)
(indeclinable)
देवा (devā) - gods, deities
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine, celestial
Root: div (class 4)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
विप्र (vipra) - O Brahmin, wise one
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, priest, wise, inspired, a sage
Note: Addressed to Devāpi
न (na) - not
(indeclinable)
विजानन्ति (vijānanti) - they know, they understand
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of vijñā
Derived from prefix vi + root jñā (to know)
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
तत्त्वतः (tattvataḥ) - in truth, truly, essentially
(indeclinable)
Derived from tattva (truth, reality) + tas (suffix meaning 'from', 'by means of', 'in truth')
त्वत्प्रीत्या (tvatprītyā) - due to your affection, by your love
(noun)
Instrumental, feminine, singular of tvatprīti
tvatprīti - your affection, love for you
Compound type : tatpurusha (tvad+prīti)
- tvad – your, by you (ablative of 'you')
pronoun
Often used in compounds for 'your' or 'by you' - prīti – affection, love, pleasure, joy
noun (feminine)
Root: prī (class 9)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
प्रवक्ष्यामि (pravakṣyāmi) - I will explain, I will declare
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of pravac
Derived from prefix pra + root vac (to speak)
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
यथा (yathā) - how, as, in which manner
(indeclinable)
इदम् (idam) - this universe/creation (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
विसृजामि (visṛjāmi) - I create (the universe) (I create, I emit, I let go)
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of visṛj
Derived from prefix vi + root sṛj (to create, emit)
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I, me