महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-154, verse-40
एवमुक्तस्ततो भीमः सृक्किणी परिसंलिहन् ।
स्मयमान इव क्रोधात्साक्षात्कालान्तकोपमः ।
बाहुसंरम्भमेवेच्छन्नभिदुद्राव राक्षसम् ॥४०॥
स्मयमान इव क्रोधात्साक्षात्कालान्तकोपमः ।
बाहुसंरम्भमेवेच्छन्नभिदुद्राव राक्षसम् ॥४०॥
40. evamuktastato bhīmaḥ sṛkkiṇī parisaṁlihan ,
smayamāna iva krodhātsākṣātkālāntakopamaḥ ,
bāhusaṁrambhamevecchannabhidudrāva rākṣasam.
smayamāna iva krodhātsākṣātkālāntakopamaḥ ,
bāhusaṁrambhamevecchannabhidudrāva rākṣasam.
40.
evam uktaḥ tataḥ bhīmaḥ sṛkkiṇī
parisaṃlihan smayamānaḥ iva krodhāt
sākṣāt kāla-antaka-upamaḥ bāhu-saṃrambham
eva icchan abhidudrāva rākṣasam
parisaṃlihan smayamānaḥ iva krodhāt
sākṣāt kāla-antaka-upamaḥ bāhu-saṃrambham
eva icchan abhidudrāva rākṣasam
40.
Thus addressed, Bhīma then, repeatedly licking his lips, and as if smiling with rage, appeared like Kālantaka (Yama) himself. Desiring only a close-quarters struggle, he charged towards the rākṣasa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- उक्तः (uktaḥ) - (thus) addressed (spoken, said, addressed)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from that)
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma
- सृक्किणी (sṛkkiṇī) - his lips (lips, corners of the mouth (dual))
- परिसंलिहन् (parisaṁlihan) - licking all around, licking repeatedly
- स्मयमानः (smayamānaḥ) - (as if) smiling (smiling, laughing gently)
- इव (iva) - as if (like, as if, as)
- क्रोधात् (krodhāt) - from anger, due to rage
- साक्षात् (sākṣāt) - directly, truly (like) (directly, visibly, in person, incarnate)
- काल-अन्तक-उपमः (kāla-antaka-upamaḥ) - comparable to Yama, the ender of time/death
- बाहु-संरम्भम् (bāhu-saṁrambham) - a struggle of arms, arm-to-arm combat, furious embrace of arms
- एव (eva) - only (only, indeed, just)
- इच्छन् (icchan) - desiring, wishing, wanting
- अभिदुद्राव (abhidudrāva) - he rushed towards, he ran to
- राक्षसम् (rākṣasam) - to the rākṣasa, the demon
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - (thus) addressed (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
From √vac
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with Bhīmaḥ.
ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (name of a Pāṇḍava prince)
Note: Subject of the sentence.
सृक्किणी (sṛkkiṇī) - his lips (lips, corners of the mouth (dual))
(noun)
Accusative, feminine, dual of sṛkkiṇī
sṛkkiṇī - corner of the mouth, lip
Note: Object of parisaṃlihan.
परिसंलिहन् (parisaṁlihan) - licking all around, licking repeatedly
(adjective)
Nominative, masculine, singular of parisaṃlihat
parisaṁlihat - licking all around, licking repeatedly
Present Active Participle
From pari-sam-√lih
Prefixes: pari+sam
Root: lih (class 2)
Note: Modifies Bhīmaḥ.
स्मयमानः (smayamānaḥ) - (as if) smiling (smiling, laughing gently)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of smayamāna
smayamāna - smiling, laughing gently
Present Middle Participle
From √smi
Root: smi (class 1)
Note: Modifies Bhīmaḥ.
इव (iva) - as if (like, as if, as)
(indeclinable)
क्रोधात् (krodhāt) - from anger, due to rage
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, rage
Root: krudh (class 4)
Note: Causal ablative.
साक्षात् (sākṣāt) - directly, truly (like) (directly, visibly, in person, incarnate)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the resemblance.
काल-अन्तक-उपमः (kāla-antaka-upamaḥ) - comparable to Yama, the ender of time/death
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kālāntakopama
kālāntakopama - comparable to Kālantaka (Yama, the god of death)
Compound type : tatpuruṣa (kāla-antaka+upama)
- kāla – time, death, Yama
noun (masculine) - antaka – ender, killer, destroyer; Yama (god of death)
noun (masculine)
Agent Noun
From √ant
Root: ant (class 1) - upama – likeness, comparison; resembling, similar to
adjective (masculine)
Note: Modifies Bhīmaḥ.
बाहु-संरम्भम् (bāhu-saṁrambham) - a struggle of arms, arm-to-arm combat, furious embrace of arms
(noun)
Accusative, masculine, singular of bāhusaṃrambha
bāhusaṁrambha - furious embrace of arms, arm-to-arm combat, mighty exertion of arms
Compound type : tatpuruṣa (bāhu+saṃrambha)
- bāhu – arm
noun (masculine) - saṃrambha – fury, rage, vehemence, vehement attack
noun (masculine)
From sam-√rabh
Prefix: sam
Root: rabh (class 1)
Note: Object of icchan.
एव (eva) - only (only, indeed, just)
(indeclinable)
Note: Emphasizes bāhusaṃrambham.
इच्छन् (icchan) - desiring, wishing, wanting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of icchat
icchat - desiring, wishing, wanting
Present Active Participle
From √iṣ
Root: iṣ (class 4)
Note: Modifies Bhīmaḥ.
अभिदुद्राव (abhidudrāva) - he rushed towards, he ran to
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of abhidru
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
राक्षसम् (rākṣasam) - to the rākṣasa, the demon
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit, rākṣasa
Note: Object of abhidudrāva.