महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-154, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततस्तान्परिविश्वस्तान्वसतस्तत्र पाण्डवान् ।
गतेषु तेषु रक्षःसु भीमसेनात्मजेऽपि च ॥१॥
ततस्तान्परिविश्वस्तान्वसतस्तत्र पाण्डवान् ।
गतेषु तेषु रक्षःसु भीमसेनात्मजेऽपि च ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tatastānpariviśvastānvasatastatra pāṇḍavān ,
gateṣu teṣu rakṣaḥsu bhīmasenātmaje'pi ca.
tatastānpariviśvastānvasatastatra pāṇḍavān ,
gateṣu teṣu rakṣaḥsu bhīmasenātmaje'pi ca.
1.
vaiśampāyana uvāca tataḥ tān pariviśvastān vasataḥ tatra
pāṇḍavān gateṣu teṣu rakṣaḥsu bhīmasenātmaje api ca
pāṇḍavān gateṣu teṣu rakṣaḥsu bhīmasenātmaje api ca
1.
Vaiśampāyana said: Then, while the Pāṇḍavas, having become completely confident, were residing there, and after those rakṣasas and also Bhīmasena's son had departed...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereupon
- तान् (tān) - those
- परिविश्वस्तान् (pariviśvastān) - completely confident, very trusting, fully assured
- वसतः (vasataḥ) - residing, dwelling
- तत्र (tatra) - there, in that place
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- गतेषु (gateṣu) - when they had gone, departed
- तेषु (teṣu) - in those, among those
- रक्षःसु (rakṣaḥsu) - among the rakṣasas, in the rakṣasas
- भीमसेनात्मजे (bhīmasenātmaje) - when Ghaṭotkaca (Bhīmasena's son) had departed (of Bhīmasena's son)
- अपि (api) - also, even
- च (ca) - and
Words meanings and morphology
वैशम्पायन (vaiśampāyana) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (name of a sage, disciple of Vyāsa, narrator of the Mahābhārata)
Patronymic from Viśampāyana.
Note: The narrator of the Mahabharata to Janamejaya.
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect tense
Root 'vac' (to speak), perfect 3rd singular form.
Root: vac (class 2)
Note: The subject is 'vaiśampāyana'.
ततः (tataḥ) - then, thereupon
(indeclinable)
Note: Indicates a sequence of events.
तान् (tān) - those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'pāṇḍavān'.
परिविश्वस्तान् (pariviśvastān) - completely confident, very trusting, fully assured
(adjective)
Accusative, masculine, plural of pariviśvasta
pariviśvasta - completely confident, very trusting, fully assured
Past Passive Participle
From root 'śvas' (to trust) with upasargas 'pari-' (around, completely) and 'vi-' (apart, thoroughly).
Prefixes: pari+vi
Root: śvas (class 2)
Note: Qualifies 'pāṇḍavān'.
वसतः (vasataḥ) - residing, dwelling
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vasat
vasat - residing, dwelling, living
Present Active Participle
From root 'vas' (to dwell).
Root: vas (class 1)
Note: Qualifies 'pāṇḍavān'.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Note: Refers to the location where the Pāṇḍavas were residing.
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Patronymic from Pāṇḍu.
Note: The five sons of Pāṇḍu.
गतेषु (gateṣu) - when they had gone, departed
(adjective)
Locative, masculine, plural of gata
gata - gone, departed, arrived at, obtained
Past Passive Participle
From the root 'gam' (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction, with 'teṣu rakṣaḥsu'.
तेषु (teṣu) - in those, among those
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'rakṣaḥsu'.
रक्षःसु (rakṣaḥsu) - among the rakṣasas, in the rakṣasas
(noun)
Locative, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - rakṣas (a class of mythological beings, often hostile, demons or genii)
Root: rakṣ (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction, indicating 'when the rakṣasas had gone'.
भीमसेनात्मजे (bhīmasenātmaje) - when Ghaṭotkaca (Bhīmasena's son) had departed (of Bhīmasena's son)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bhīmasenātmaja
bhīmasenātmaja - son of Bhīmasena
Tatpurusha compound: 'ātmaja' (son) of 'Bhīmasena'.
Compound type : tatpuruṣa (bhīmasena+ātmaja)
- bhīmasena – Bhīmasena (name of one of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - ātmaja – son, born of oneself
noun (masculine)
Tatpurusha compound: 'ja' (born) of 'ātman' (self).
Note: Refers to Ghaṭotkaca, son of Bhīmasena. Part of a locative absolute construction.
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
Note: Emphasizes that 'Bhīmasena's son *also* departed'.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the two locative absolute clauses.