महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-154, verse-58
तत एनं महाबाहुर्बाहुभ्याममरोपमः ।
समुत्क्षिप्य बलाद्भीमो निष्पिपेष महीतले ॥५८॥
समुत्क्षिप्य बलाद्भीमो निष्पिपेष महीतले ॥५८॥
58. tata enaṁ mahābāhurbāhubhyāmamaropamaḥ ,
samutkṣipya balādbhīmo niṣpipeṣa mahītale.
samutkṣipya balādbhīmo niṣpipeṣa mahītale.
58.
tataḥ enam mahābāhuḥ bāhubhyām amaropamaḥ
samutkṣipya balāt bhīmaḥ niṣpipeṣa mahītale
samutkṣipya balāt bhīmaḥ niṣpipeṣa mahītale
58.
Then, the mighty-armed Bhīma, who was like a god, forcefully lifted him with both arms and crushed him upon the earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
- एनम् (enam) - him (Jaṭāsura) (him, this one)
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed (Bhīma) (mighty-armed, strong-armed)
- बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with both arms (with two arms)
- अमरोपमः (amaropamaḥ) - resembling a god (resembling a god, god-like)
- समुत्क्षिप्य (samutkṣipya) - having lifted up (having lifted up, having thrown up)
- बलात् (balāt) - forcefully (by force, forcefully, from strength)
- भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (fearful, terrible; Bhīma (proper noun))
- निष्पिपेष (niṣpipeṣa) - crushed (he crushed, he pressed down)
- महीतले (mahītale) - upon the earth (on the ground, on the surface of the earth)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
ablative suffix -tas applied to tad
एनम् (enam) - him (Jaṭāsura) (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enad
enad - this, that (a demonstrative pronoun)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - the mighty-armed (Bhīma) (mighty-armed, strong-armed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - one having mighty arms, mighty-armed
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with both arms (with two arms)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm
Note: Can also be dative/ablative dual.
अमरोपमः (amaropamaḥ) - resembling a god (resembling a god, god-like)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of amaropama
amaropama - resembling a god, god-like
Compound type : tatpuruṣa (amara+upama)
- amara – immortal, god
noun (masculine)
a (neg.) + mṛ (to die)
Root: mṛ - upama – resemblance, comparison, similarity
noun (masculine)
समुत्क्षिप्य (samutkṣipya) - having lifted up (having lifted up, having thrown up)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
root kṣip with upasargas sam and ut, followed by -ya suffix
Prefixes: sam+ut
Root: kṣip (class 6)
बलात् (balāt) - forcefully (by force, forcefully, from strength)
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force
भीमः (bhīmaḥ) - Bhīma (fearful, terrible; Bhīma (proper noun))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīma
bhīma - fearful, terrible; a proper name (Bhīma)
Root: bhī (class 3)
निष्पिपेष (niṣpipeṣa) - crushed (he crushed, he pressed down)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of piṣ
perfect (Liṭ)
reduplicated perfect form of root piṣ with upasarga nis
Prefix: nis
Root: piṣ (class 7)
महीतले (mahītale) - upon the earth (on the ground, on the surface of the earth)
(noun)
Locative, neuter, singular of mahītala
mahītala - earth's surface, ground
Compound type : tatpuruṣa (mahī+tala)
- mahī – earth
noun (feminine) - tala – surface, ground, plain
noun (neuter)