महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-154, verse-35
बडिशोऽयं त्वया ग्रस्तः कालसूत्रेण लम्बितः ।
मत्स्योऽम्भसीव स्यूतास्यः कथं मेऽद्य गमिष्यसि ॥३५॥
मत्स्योऽम्भसीव स्यूतास्यः कथं मेऽद्य गमिष्यसि ॥३५॥
35. baḍiśo'yaṁ tvayā grastaḥ kālasūtreṇa lambitaḥ ,
matsyo'mbhasīva syūtāsyaḥ kathaṁ me'dya gamiṣyasi.
matsyo'mbhasīva syūtāsyaḥ kathaṁ me'dya gamiṣyasi.
35.
baḍiśaḥ ayam tvayā grastaḥ kālasūtreṇa lambitaḥ
matsyaḥ ambhasi iva syūtāsyaḥ katham me adya gamiṣyasi
matsyaḥ ambhasi iva syūtāsyaḥ katham me adya gamiṣyasi
35.
You have swallowed this fishhook and are suspended by the thread of time (kāla), like a fish with its mouth pierced in the water. How will you escape me today?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बडिशः (baḍiśaḥ) - fishhook
- अयम् (ayam) - this
- त्वया (tvayā) - by you
- ग्रस्तः (grastaḥ) - swallowed, seized
- कालसूत्रेण (kālasūtreṇa) - by the thread of time, by the rope of death
- लम्बितः (lambitaḥ) - suspended, hung, dangling
- मत्स्यः (matsyaḥ) - fish
- अम्भसि (ambhasi) - in the water
- इव (iva) - like, as, as if
- स्यूतास्यः (syūtāsyaḥ) - whose mouth is sewn/pierced
- कथम् (katham) - how?
- मे (me) - my, by me, from me
- अद्य (adya) - today, now
- गमिष्यसि (gamiṣyasi) - you will go, you will escape
Words meanings and morphology
बडिशः (baḍiśaḥ) - fishhook
(noun)
Nominative, masculine, singular of baḍiśa
baḍiśa - fishhook
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
ग्रस्तः (grastaḥ) - swallowed, seized
(adjective)
Nominative, masculine, singular of grasta
grasta - swallowed, eaten, seized
Past Passive Participle
Derived from root 'gras' (to swallow) with suffix '-kta' (for PPP).
Root: gras (class 1)
Note: Agrees with 'baḍiśaḥ', forming a passive construction 'this hook has been swallowed by you'.
कालसूत्रेण (kālasūtreṇa) - by the thread of time, by the rope of death
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kālasūtra
kālasūtra - thread of time, string of fate, Yama's noose
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kāla+sūtra)
- kāla – time, death, fate
noun (masculine) - sūtra – thread, string, aphorism
noun (neuter)
लम्बितः (lambitaḥ) - suspended, hung, dangling
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lambita
lambita - suspended, hung, dependent
Past Passive Participle
Derived from root 'lamb' (to hang, dangle) with suffix '-kta' (for PPP).
Root: lamb (class 1)
Note: Agrees with the implied subject (Hiḍimba), linked to 'grastaḥ' as a state.
मत्स्यः (matsyaḥ) - fish
(noun)
Nominative, masculine, singular of matsya
matsya - fish
अम्भसि (ambhasi) - in the water
(noun)
Locative, neuter, singular of ambhas
ambhas - water
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
स्यूतास्यः (syūtāsyaḥ) - whose mouth is sewn/pierced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of syūtāsya
syūtāsya - having a sewn mouth, whose mouth is pierced
Compound type : bahuvrīhi (syūta+āsya)
- syūta – sewn, pierced
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'siv' (to sew, pierce) with suffix '-kta' (for PPP).
Root: siv (class 4) - āsya – mouth, face
noun (neuter)
Note: Agrees with 'matsyaḥ'.
कथम् (katham) - how?
(indeclinable)
Note: Interrogative adverb.
मे (me) - my, by me, from me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Can be dative or genitive. Here, 'from me' or 'out of my grasp'.
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
गमिष्यसि (gamiṣyasi) - you will go, you will escape
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
future active
From root 'gam' (class 1) in Parasmaipada.
Root: gam (class 1)