Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,154

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-154, verse-20

अथाब्रवीद्द्रौपदीं च नकुलं च युधिष्ठिरः ।
मा भैष्ट राक्षसान्मूढाद्गतिरस्य मया हृता ॥२०॥
20. athābravīddraupadīṁ ca nakulaṁ ca yudhiṣṭhiraḥ ,
mā bhaiṣṭa rākṣasānmūḍhādgatirasya mayā hṛtā.
20. atha abravīt draupadīm ca nakulam ca yudhiṣṭhiraḥ
mā bhaiṣṭa rākṣasāt mūḍhāt gatiḥ asya mayā hṛtā
20. Then Yudhiṣṭhira spoke to Draupadī and Nakula, saying, 'Do not fear that foolish Rākṣasa; his speed (gati) has been taken away by me.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, now, thereafter
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
  • द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadī (proper noun)
  • (ca) - and
  • नकुलम् (nakulam) - Nakula (proper noun)
  • (ca) - and
  • युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (proper noun)
  • मा (mā) - not, do not
  • भैष्ट (bhaiṣṭa) - fear (plural imperative)
  • राक्षसात् (rākṣasāt) - from the demon, from the Rākṣasa
  • मूढात् (mūḍhāt) - from the foolish one, from the deluded one
  • गतिः (gatiḥ) - speed, movement, course, destination
  • अस्य (asya) - his, of him, of this
  • मया (mayā) - by me
  • हृता (hṛtā) - taken, carried away, stolen

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, now, thereafter
(indeclinable)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect, active voice
Root: brū (class 2)
द्रौपदीम् (draupadīm) - Draupadī (proper noun)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadī
Note: Object of 'abravīt'.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Used after each item in a list.
नकुलम् (nakulam) - Nakula (proper noun)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of nakula
nakula - Nakula
Note: Object of 'abravīt'.
(ca) - and
(indeclinable)
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhiṣṭhira (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira
Note: Subject of 'abravīt'.
मा (mā) - not, do not
(indeclinable)
Note: Used with aorist/imperative for prohibition.
भैष्ट (bhaiṣṭa) - fear (plural imperative)
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (luṅ) of bhī
Aorist, middle voice, imperative mood
2nd person plural aorist injunctive used with mā for prohibition.
Root: bhī (class 3)
Note: This is an aorist injunctive used with 'mā' for prohibition, effectively an imperative.
राक्षसात् (rākṣasāt) - from the demon, from the Rākṣasa
(noun)
Ablative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, Rākṣasa
Note: The source of fear.
मूढात् (mūḍhāt) - from the foolish one, from the deluded one
(adjective)
Ablative, masculine, singular of mūḍha
mūḍha - foolish, deluded, stupid
Past Passive Participle
From root muh.
Root: muh (class 4)
Note: Agrees with 'rākṣasāt'.
गतिः (gatiḥ) - speed, movement, course, destination
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, speed, course
From root gam.
Root: gam (class 1)
Note: Subject of passive verb 'hṛtā'.
अस्य (asya) - his, of him, of this
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to the Rākṣasa.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Agent of the passive verb 'hṛtā'.
हृता (hṛtā) - taken, carried away, stolen
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hṛta
hṛ - to take, to carry, to steal
Past Passive Participle
From root hṛ.
Root: hṛ (class 1)
Note: Agrees with 'gatiḥ'.