महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-154, verse-26
राक्षसे जीवमानेऽद्य रविरस्तमियाद्यदि ।
नाहं ब्रूयां पुनर्जातु क्षत्रियोऽस्मीति भारत ॥२६॥
नाहं ब्रूयां पुनर्जातु क्षत्रियोऽस्मीति भारत ॥२६॥
26. rākṣase jīvamāne'dya ravirastamiyādyadi ,
nāhaṁ brūyāṁ punarjātu kṣatriyo'smīti bhārata.
nāhaṁ brūyāṁ punarjātu kṣatriyo'smīti bhārata.
26.
rākṣase jīvamāne adya raviḥ astamiyāt yadi na
aham brūyām punar jātu kṣatriyaḥ asmi iti bhārata
aham brūyām punar jātu kṣatriyaḥ asmi iti bhārata
26.
O Bhārata, if this demon remains alive today and the sun sets, I shall never again declare myself a kṣatriya.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसे (rākṣase) - on the demon, in the demon, for the demon
- जीवमाने (jīvamāne) - while living, being alive, existing
- अद्य (adya) - today, now, at present
- रविः (raviḥ) - the sun, a sun god
- अस्तमियात् (astamiyāt) - may set, should set, were to set
- यदि (yadi) - if, in case that
- न (na) - not, no, nor
- अहम् (aham) - I
- ब्रूयाम् (brūyām) - I would say, I should speak
- पुनर् (punar) - again, back, anew
- जातु (jātu) - ever, at any time, by any means
- क्षत्रियः (kṣatriyaḥ) - a member of the kṣatriya (warrior) class
- अस्मि (asmi) - I am
- इति (iti) - thus, so, in this way (introduces or closes a quote)
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
Words meanings and morphology
राक्षसे (rākṣase) - on the demon, in the demon, for the demon
(noun)
Locative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - a demon, a fiend
जीवमाने (jīvamāne) - while living, being alive, existing
(adjective)
Locative, masculine, singular of jīvamāna
jīvamāna - living, existing, being alive
Present Middle Participle
Derived from the root jīv with the suffix -māna, indicating a present middle participle.
Root: jīv (class 1)
अद्य (adya) - today, now, at present
(indeclinable)
रविः (raviḥ) - the sun, a sun god
(noun)
Nominative, masculine, singular of ravi
ravi - the sun, sun god, a name of the sun
अस्तमियात् (astamiyāt) - may set, should set, were to set
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of astamiyā
Optative mood
Derived from the root i (to go) with the upasarga astam, forming the optative mood, 3rd person singular.
Prefix: astam
Root: i (class 2)
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
ब्रूयाम् (brūyām) - I would say, I should speak
(verb)
1st person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of brūyā
Optative mood
Derived from the root brū (to speak), forming the optative mood, 1st person singular.
Root: brū (class 2)
पुनर् (punar) - again, back, anew
(indeclinable)
जातु (jātu) - ever, at any time, by any means
(indeclinable)
क्षत्रियः (kṣatriyaḥ) - a member of the kṣatriya (warrior) class
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṣatriya
kṣatriya - a member of the military or ruling class, a warrior
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of as
Derived from the root as (to be), present tense, 1st person singular.
Root: as (class 2)
इति (iti) - thus, so, in this way (introduces or closes a quote)
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata; an Indian