Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,154

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-154, verse-43

न्यवारयत्तौ प्रहसन्कुन्तीपुत्रो वृकोदरः ।
शक्तोऽहं राक्षसस्येति प्रेक्षध्वमिति चाब्रवीत् ॥४३॥
43. nyavārayattau prahasankuntīputro vṛkodaraḥ ,
śakto'haṁ rākṣasasyeti prekṣadhvamiti cābravīt.
43. nyavārayat tau prahasan kuntīputraḥ vṛkodaraḥ śaktaḥ
aham rākṣasasya iti prekṣadhvam iti ca abravīt
43. Laughing, Kuntī's son Vṛkodara (Bhīma) restrained those two, and he said, 'I am capable of dealing with this demon; you all just watch!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • न्यवारयत् (nyavārayat) - he restrained (he prevented, he restrained)
  • तौ (tau) - those two (Nakula and Sahadeva) (those two)
  • प्रहसन् (prahasan) - laughing (laughing, smiling)
  • कुन्तीपुत्रः (kuntīputraḥ) - Kuntī's son (Bhīma) (son of Kunti)
  • वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Vṛkodara (Bhīma) (having a wolf's belly; a name of Bhīma)
  • शक्तः (śaktaḥ) - capable (able, capable, powerful)
  • अहम् (aham) - I
  • राक्षसस्य (rākṣasasya) - of this demon (of the demon, of the rākṣasa)
  • इति (iti) - thus (introducing a quote) (thus, so, in this way)
  • प्रेक्षध्वम् (prekṣadhvam) - you all watch! (you (plural/dual) watch/behold)
  • इति (iti) - thus (ending a quote) (thus, so, in this way)
  • (ca) - and (and, also)
  • अब्रवीत् (abravīt) - he said (he said, he spoke)

Words meanings and morphology

न्यवारयत् (nyavārayat) - he restrained (he prevented, he restrained)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ni-ava-vṛ
Imperfect tense, 3rd person singular, causative stem
Root vṛ (class 9) with causative stem vārayati, plus prefixes ni and ava. Imperfect augment 'a' combines with 'ni' to form 'nya'.
Prefixes: ni+ava
Root: vṛ (class 9)
तौ (tau) - those two (Nakula and Sahadeva) (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Demonstrative pronoun
Note: Direct object of 'restrained'.
प्रहसन् (prahasan) - laughing (laughing, smiling)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prahasant
prahasant - laughing, smiling
Present Active Participle
Root has (class 1) + śatṛ suffix, with prefix pra. Masculine nominative singular.
Prefix: pra
Root: has (class 1)
Note: Agrees with kuntīputraḥ vṛkodaraḥ.
कुन्तीपुत्रः (kuntīputraḥ) - Kuntī's son (Bhīma) (son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kuntīputra
kuntīputra - son of Kunti
Compound noun
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kuntī+putra)
  • kuntī – Kunti (name of the mother of the Pāṇḍavas)
    proper noun (feminine)
  • putra – son
    noun (masculine)
वृकोदरः (vṛkodaraḥ) - Vṛkodara (Bhīma) (having a wolf's belly; a name of Bhīma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vṛkodara
vṛkodara - wolf-bellied; a name of Bhīma
Compound noun
Compound type : bahuvrīhi (vṛka+udara)
  • vṛka – wolf
    noun (masculine)
  • udara – belly, stomach
    noun (neuter)
शक्तः (śaktaḥ) - capable (able, capable, powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śakta
śakta - able, capable, competent
Past Passive Participle
Root śak (class 5) + kta suffix
Root: śak (class 5)
Note: Used adjectivally; agrees with implied 'aham'.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
राक्षसस्य (rākṣasasya) - of this demon (of the demon, of the rākṣasa)
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, goblin, a monstrous being
Note: Dependent on 'śaktaḥ' (capable of).
इति (iti) - thus (introducing a quote) (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Particle used to mark quotations.
प्रेक्षध्वम् (prekṣadhvam) - you all watch! (you (plural/dual) watch/behold)
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of pra-īkṣ
Imperative tense, 2nd person plural, middle voice
Root īkṣ (class 1, ātmanepada) + suffix dhvam, with prefix pra.
Prefix: pra
Root: īkṣ (class 1)
Note: Refers to Nakula, Sahadeva, and potentially others present.
इति (iti) - thus (ending a quote) (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Particle used to mark quotations.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
अब्रवीत् (abravīt) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular
Root brū (class 2) with imperfect augment 'a'
Root: brū (class 2)