Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,154

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-154, verse-44

आत्मना भ्रातृभिश्चाहं धर्मेण सुकृतेन च ।
इष्टेन च शपे राजन्सूदयिष्यामि राक्षसम् ॥४४॥
44. ātmanā bhrātṛbhiścāhaṁ dharmeṇa sukṛtena ca ,
iṣṭena ca śape rājansūdayiṣyāmi rākṣasam.
44. ātmanā bhrātṛbhiḥ ca aham dharmeṇa sukṛtena
ca iṣṭena ca śape rājan sūdayiṣyāmi rākṣasam
44. O King, I swear by my own self (ātman), by my brothers, by natural law (dharma), by virtuous deeds, and by sacrifice, that I will surely destroy this demon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आत्मना (ātmanā) - by my own self (ātman) (by the self, by oneself, by the soul)
  • भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by my brothers (by brothers)
  • (ca) - and (and, also)
  • अहम् (aham) - I
  • धर्मेण (dharmeṇa) - by natural law (dharma) (by natural law, by righteousness, by duty)
  • सुकृतेन (sukṛtena) - by virtuous deeds (by good deeds, by virtuous acts)
  • (ca) - and (and, also)
  • इष्टेन (iṣṭena) - by sacrifice (by sacrifice, by what is worshipped/desired)
  • (ca) - and (and, also)
  • शपे (śape) - I swear (I swear, I curse)
  • राजन् (rājan) - O King (addressed to Yudhiṣṭhira) (O King)
  • सूदयिष्यामि (sūdayiṣyāmi) - I will destroy (I will kill, I will destroy)
  • राक्षसम् (rākṣasam) - this demon (the demon (accusative))

Words meanings and morphology

आत्मना (ātmanā) - by my own self (ātman) (by the self, by oneself, by the soul)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essential nature
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by my brothers (by brothers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
First person pronoun
धर्मेण (dharmeṇa) - by natural law (dharma) (by natural law, by righteousness, by duty)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness, virtue
From root dhṛ (to hold, support).
Root: dhṛ (class 1)
सुकृतेन (sukṛtena) - by virtuous deeds (by good deeds, by virtuous acts)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sukṛta
sukṛta - well-done, virtuous deed, merit
Past Passive Participle
Root kṛ (to do) + kta suffix, with prefix su. Used as a noun.
Compound type : karmadhāraya (su+kṛta)
  • su – good, well, very
    indeclinable
    Prefix
  • kṛta – done, made, deed, act
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    From root kṛ (to do) + kta suffix
    Root: kṛ (class 8)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
इष्टेन (iṣṭena) - by sacrifice (by sacrifice, by what is worshipped/desired)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of iṣṭa
iṣṭa - sacrificed, worshipped, desired, beloved, sacrifice
Past Passive Participle
Root yaj (to sacrifice, worship) + kta suffix, with initial y changed to i and palatal retroflexion. Used as a noun.
Root: yaj (class 1)
Note: Refers to the merit accumulated from performing sacrifices.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Conjunction
शपे (śape) - I swear (I swear, I curse)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of śap
Present tense, 1st person singular, middle voice
Root śap (class 1, ātmanepada).
Root: śap (class 1)
राजन् (rājan) - O King (addressed to Yudhiṣṭhira) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun
सूदयिष्यामि (sūdayiṣyāmi) - I will destroy (I will kill, I will destroy)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of sūd
Future tense, 1st person singular, causative stem
Root sūd (class 10 or causative of sū, to slay) + future suffix 'sya' + 'āmi' ending.
Root: sūd (class 10)
राक्षसम् (rākṣasam) - this demon (the demon (accusative))
(noun)
Accusative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, goblin
Note: Direct object of 'sūdayiṣyāmi'.